# Translation of Plugins - MonsterInsights &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - MonsterInsights &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 12:56:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - MonsterInsights &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release)\n"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:102
msgid "See each step your visitor took before purchasing from your site"
msgstr "Ve cada paso que tomó tu visitante antes de comprar desde tu sitio"

#: includes/admin/admin.php:62
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:101
msgid "User Journey"
msgstr "Viaje del usuario"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:900
msgid "I"
msgstr "I"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:881
msgid "a"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:897
msgid "at"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:922
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:889
msgid "an"
msgstr "un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:935
msgid "so"
msgstr "así que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:929
msgid "re"
msgstr "re"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:927
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:925
#: languages/vue.php:4225
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:924
msgid "up"
msgstr "arriba"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:921
msgid "no"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:899
msgid "be"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:913
msgid "ll"
msgstr "harás"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:904
msgid "in"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:903
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:902
msgid "if"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:895
msgid "as"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:906
msgid "is"
msgstr "es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:891
msgid "and"
msgstr "y"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1011
msgid "see"
msgstr "ver"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:907
msgid "did"
msgstr "hizo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:886
msgid "get"
msgstr "obtener"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:939
msgid "the"
msgstr "el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:882
msgid "for"
msgstr "para"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:923
msgid "not"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:772
msgid "odd"
msgstr "impar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:934
msgid "why"
msgstr "por qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:741
msgid "big"
msgstr "grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:932
msgid "who"
msgstr "quién"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1010
msgid "man"
msgstr "hombre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:926
msgid "was"
msgstr "fue"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:887
msgid "all"
msgstr "todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:701
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:971
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1019
msgid "guy"
msgstr "tipo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:989
msgid "boy"
msgstr "niño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:974
msgid "its"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:901
msgid "but"
msgstr "pero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:979
msgid "old"
msgstr "anterior"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:833
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:975
msgid "now"
msgstr "ahora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:993
msgid "dog"
msgstr "el perro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:992
msgid "way"
msgstr "dirección"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:894
msgid "her"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:896
msgid "his"
msgstr "suyo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:987
msgid "out"
msgstr "fuera"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:610
msgid "tech"
msgstr "tech"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:596
msgid "tank"
msgstr "tanque"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:794
msgid "soar"
msgstr "volar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:573
msgid "poor"
msgstr "pobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:884
msgid "from"
msgstr "desde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:595
msgid "smug"
msgstr "engreído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:633
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:639
msgid "whip"
msgstr "látigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:840
msgid "easy"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:752
msgid "edge"
msgstr "borde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:770
msgid "full"
msgstr "completo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:771
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:994
msgid "love"
msgstr "amor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:748
msgid "rare"
msgstr "casi crudo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:660
msgid "sure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:586
msgid "trap"
msgstr "trampa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:978
msgid "know"
msgstr "conoce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1015
msgid "seen"
msgstr "observado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:981
msgid "best"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:982
msgid "life"
msgstr "vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:984
msgid "want"
msgstr "quieres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1013
msgid "girl"
msgstr "niña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:910
msgid "just"
msgstr "sólo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:990
msgid "look"
msgstr "apariencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:972
msgid "time"
msgstr "vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:996
msgid "ways"
msgstr "direcciones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:997
msgid "down"
msgstr "abajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:998
msgid "made"
msgstr "hecho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:693
msgid "free"
msgstr "gratis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1002
msgid "make"
msgstr "marca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1004
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:970
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1020
msgid "more"
msgstr "más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:911
msgid "ever"
msgstr "alguna vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:912
msgid "like"
msgstr "gusta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:917
msgid "most"
msgstr "en la mayoría"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:937
msgid "that"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:938
msgid "with"
msgstr "con"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:969
msgid "baby"
msgstr "bebé"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:697
msgid "sale"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1017
msgid "mind"
msgstr "mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:963
msgid "need"
msgstr "necesidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1016
msgid "good"
msgstr "bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:598
msgid "viral"
msgstr "viral"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:605
msgid "truth"
msgstr "verdad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:719
msgid "hurry"
msgstr "prisa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:592
msgid "smash"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:793
msgid "skill"
msgstr "habilidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:671
msgid "tired"
msgstr "cansado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:667
msgid "valor"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:663
msgid "surge"
msgstr "respingar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:659
msgid "worry"
msgstr "preocuparse"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:674
msgid "to be"
msgstr "para ser"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:620
msgid "spine"
msgstr "columna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:692
msgid "great"
msgstr "estupendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:627
msgid "under"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:694
msgid "focus"
msgstr "el cliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:589
msgid "taboo"
msgstr "tabú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:582
msgid "toxic"
msgstr "tóxico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:540
msgid "seize"
msgstr "incautar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:943
msgid "there"
msgstr "allá"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:941
msgid "their"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:933
msgid "sould"
msgstr "debería"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:914
msgid "these"
msgstr "estos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:885
msgid "after"
msgstr "después"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:836
msgid "quick"
msgstr "rápido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:883
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:843
msgid "magic"
msgstr "mágico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:856
msgid "value"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:855
msgid "weird"
msgstr "raro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:964
msgid "thing"
msgstr "mental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:544
msgid "peril"
msgstr "peligro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:564
msgid "pluck"
msgstr "pique"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1007
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1008
msgid "years"
msgstr "años"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1006
msgid "makes"
msgstr "hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:803
msgid "noted"
msgstr "anotado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1009
msgid "found"
msgstr "encontrados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:966
msgid "heart"
msgstr "corazón"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1000
msgid "world"
msgstr "mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:988
msgid "watch"
msgstr "observador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:562
msgid "silly"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:977
msgid "being"
msgstr "siendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:967
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:553
msgid "mired"
msgstr "mired"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:572
msgid "myths"
msgstr "mitos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:698
msgid "wanted"
msgstr "buscado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:644
msgid "wicked"
msgstr "malvado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:547
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:588
msgid "sleazy"
msgstr "sórdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:579
msgid "to the"
msgstr "las"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:571
msgid "sinful"
msgstr "pecaminoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:597
msgid "triple"
msgstr "triple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:569
msgid "murder"
msgstr "asesinato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:568
msgid "plunge"
msgstr "sumergir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:565
msgid "refund"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:608
msgid "tawdry"
msgstr "de mal gusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:560
msgid "played"
msgstr "juega"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:557
msgid "plague"
msgstr "plaga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:624
msgid "spirit"
msgstr "espíritu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:626
msgid "terror"
msgstr "terror"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:587
msgid "victim"
msgstr "víctima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:648
msgid "stupid"
msgstr "estúpido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:807
msgid "luxury"
msgstr "de lujo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:801
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:985
msgid "better"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:736
msgid "energy"
msgstr "energía"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:805
msgid "shrewd"
msgstr "astuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:806
msgid "growth"
msgstr "geométrica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:808
msgid "sturdy"
msgstr "robusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:851
msgid "reward"
msgstr "recompensa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:848
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:847
msgid "proven"
msgstr "comprobable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:812
msgid "wealth"
msgstr "riqueza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:815
msgid "timely"
msgstr "oportuno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:817
msgid "useful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:844
msgid "direct"
msgstr "directo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:838
msgid "urgent"
msgstr "urgente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:837
msgid "unlock"
msgstr "desbloquear"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:726
msgid "advice"
msgstr "consejo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:830
msgid "latest"
msgstr "últimas noticias"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:999
msgid "really"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:716
msgid "scarce"
msgstr "escasos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:995
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:991
msgid "people"
msgstr "personas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:717
msgid "tested"
msgstr "probado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:986
msgid "little"
msgstr "pequeño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:758
msgid "easily"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:722
msgid "expert"
msgstr "experto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:918
msgid "things"
msgstr "cosas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:723
msgid "daring"
msgstr "atrevido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:724
msgid "strong"
msgstr "fuerte"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:550
msgid "piranha"
msgstr "piraña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:555
msgid "reclaim"
msgstr "regenerado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:549
msgid "shatter"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:819
msgid "bonanza"
msgstr "bonanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:554
msgid "pitfall"
msgstr "escollo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:802
msgid "crammed"
msgstr "atiborrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:561
msgid "refugee"
msgstr "refutación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:712
msgid "secrets"
msgstr "secretos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:538
msgid "massive"
msgstr "masivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:583
msgid "vibrant"
msgstr "dinámico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:585
msgid "swindle"
msgstr "estafa, timo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:797
msgid "reduced"
msgstr "reducido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:591
msgid "victory"
msgstr "victoria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:792
msgid "helpful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:601
msgid "triumph"
msgstr "triunfo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:542
msgid "payback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:713
msgid "special"
msgstr "especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:825
msgid "largest"
msgstr "más grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:860
msgid "insider"
msgstr "infiltrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1003
msgid "reasons"
msgstr "razones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:965
msgid "awesome"
msgstr "impresionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:852
msgid "strange"
msgstr "extraño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:841
msgid "fortune"
msgstr "fortuna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:839
msgid "miracle"
msgstr "milagro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:831
msgid "quickly"
msgstr "rápidamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:842
msgid "amazing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:567
msgid "plummet"
msgstr "plomada"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:774
msgid "mammoth"
msgstr "mamut"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:739
msgid "genuine"
msgstr "genuino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:744
msgid "liberal"
msgstr "liberal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:745
msgid "popular"
msgstr "popular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:734
msgid "compare"
msgstr "comparar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:731
msgid "destiny"
msgstr "destino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:672
msgid "you see"
msgstr "lo ves"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:729
msgid "limited"
msgstr "restringidos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:728
msgid "unusual"
msgstr "excepcional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:661
msgid "this is"
msgstr "esto es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:614
msgid "warning"
msgstr "advertencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:700
msgid "sizable"
msgstr "gran"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:759
msgid "exploit"
msgstr "explotar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:715
msgid "bargain"
msgstr "ganga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:703
msgid "surging"
msgstr "exudado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:718
msgid "highest"
msgstr "mayor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:662
msgid "wounded"
msgstr "heridos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:613
msgid "soaring"
msgstr "vuelo a vela"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:656
msgid "wondrous"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:829
msgid "colossal"
msgstr "colosal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:641
msgid "whopping"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:642
msgid "stuck up"
msgstr "atascado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:846
msgid "exciting"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:753
msgid "valuable"
msgstr "valioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:645
msgid "stunning"
msgstr "aturdimiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:756
msgid "superior"
msgstr "encima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:646
msgid "the most"
msgstr "la más antigua"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:652
msgid "withheld"
msgstr "retenido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:751
msgid "complete"
msgstr "completado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:664
msgid "thrilled"
msgstr "contentísimo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:961
msgid "actually"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:714
msgid "lifetime"
msgstr "toda la vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1001
msgid "facebook"
msgstr "facebook"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:721
msgid "improved"
msgstr "mejorado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:962
msgid "happened"
msgstr "sucedió"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:859
msgid "surprise"
msgstr "sorpresa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:864
msgid "download"
msgstr "descargar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:675
msgid "vaporize"
msgstr "vaporizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:761
msgid "endorsed"
msgstr "respaldado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:737
msgid "powerful"
msgstr "poderosa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:738
msgid "colorful"
msgstr "colorido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:640
msgid "the best"
msgstr "el mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:809
msgid "enormous"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:767
msgid "gigantic"
msgstr "gigantesco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:599
msgid "smuggled"
msgstr "de contrabando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:577
msgid "research"
msgstr "investigación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:791
msgid "emerging"
msgstr "emergente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:781
msgid "suddenly"
msgstr "de repente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:769
msgid "discount"
msgstr "descuento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:590
msgid "treasure"
msgstr "tesoro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:779
msgid "reliable"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:621
msgid "tempting"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:804
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:775
msgid "lavishly"
msgstr "abundantemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:556
msgid "mistakes"
msgstr "errores"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:762
msgid "approved"
msgstr "aprobado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:637
msgid "strangle"
msgstr "estrangular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:636
msgid "when you"
msgstr "cuando tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:822
msgid "greatest"
msgstr "el más importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:539
msgid "pay zero"
msgstr "paga cero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:604
msgid "targeted"
msgstr "dirigido a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:821
msgid "survival"
msgstr "supervivencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:823
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:602
msgid "volatile"
msgstr "volátiles"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:541
msgid "meltdown"
msgstr "fusión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:615
msgid "teetering"
msgstr "tambaleándose"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:584
msgid "slaughter"
msgstr "sacrificio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1021
msgid "something"
msgstr "algo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:798
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:973
msgid "beautiful"
msgstr "bonita"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:603
msgid "sniveling"
msgstr "lloriqueando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:707
msgid "revisited"
msgstr "revisado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:699
msgid "obsession"
msgstr "la obsesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:782
msgid "it's here"
msgstr "está aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:710
msgid "challenge"
msgstr "retraído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:708
msgid "delivered"
msgstr "entregados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:789
msgid "launching"
msgstr "lanzamento, inauguración"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:704
msgid "wonderful"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:863
msgid "delighted"
msgstr "encantado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:658
msgid "uplifting"
msgstr "edificante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:750
msgid "willpower"
msgstr "fuerza de voluntad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:862
msgid "excellent"
msgstr "excelente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:631
msgid "what this"
msgstr "lo que este"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:845
msgid "authentic"
msgstr "auténtico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:638
msgid "that will"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:655
msgid "unusually"
msgstr "inusualmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:749
msgid "exclusive"
msgstr "exclusivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:765
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:850
msgid "portfolio"
msgstr "portafolio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:551
msgid "reckoning"
msgstr "cálculo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:546
msgid "shameless"
msgstr "desvergonzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:832
msgid "startling"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:813
msgid "spotlight"
msgstr "proyector"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:834
msgid "important"
msgstr "importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:810
msgid "promising"
msgstr "prometedor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:861
msgid "practical"
msgstr "práctico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:570
msgid "pointless"
msgstr "inútil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:826
msgid "high tech"
msgstr "alta tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:666
msgid "thrilling"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:566
msgid "moneyback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:854
msgid "revealing"
msgstr "revelado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:853
msgid "huge gift"
msgstr "gran regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:574
msgid "remarkably"
msgstr "notablemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:727
msgid "pioneering"
msgstr "pionero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:742
msgid "affordable"
msgstr "asequible"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:695
msgid "remarkable"
msgstr "notable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:709
msgid "guaranteed"
msgstr "garantizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:670
msgid "surprising"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:976
msgid "valentines"
msgstr "san Valentín"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:800
msgid "technology"
msgstr "tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:788
msgid "tremendous"
msgstr "tremendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:629
msgid "staggering"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:733
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:606
msgid "vulnerable"
msgstr "vulnerable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:747
msgid "mainstream"
msgstr "sector estructurado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:754
msgid "attractive"
msgstr "atractivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:816
msgid "successful"
msgstr "éxito"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:635
msgid "unexpected"
msgstr "inesperado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:768
msgid "compromise"
msgstr "compromiso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:778
msgid "innovative"
msgstr "innovador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:622
msgid "uncommonly"
msgstr "raramente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:828
msgid "monumental"
msgstr "monumental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:849
msgid "announcing"
msgstr "anunciando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:827
msgid "refundable"
msgstr "adelantados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:653
msgid "this is the"
msgstr "este es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:858
msgid "sensational"
msgstr "sensacional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:785
msgid "perspective"
msgstr "perspectiva"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:668
msgid "you need to"
msgstr "necesitas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:732
msgid "outstanding"
msgstr "sobresaliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:824
msgid "last minute"
msgstr "última hora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:706
msgid "interesting"
msgstr "interesante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:725
msgid "immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:735
msgid "unsurpassed"
msgstr "insuperable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:740
msgid "instructive"
msgstr "instructivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:743
msgid "informative"
msgstr "informativo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:755
msgid "last chance"
msgstr "última oportunidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:764
msgid "fascinating"
msgstr "fascinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:766
msgid "competitive"
msgstr "competidor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:857
msgid "introducing"
msgstr "presentación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:776
msgid "bottom line"
msgstr "en resumen"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:630
msgid "underhanded"
msgstr "solapado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:814
msgid "astonishing"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:552
msgid "shellacking"
msgstr "bombardeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:818
msgid "imagination"
msgstr "imagination"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:594
msgid "vindication"
msgstr "reivindicación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:600
msgid "tantalizing"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:576
msgid "never again"
msgstr "nunca más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:617
msgid "spectacular"
msgstr "espectacular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:787
msgid "breakthrough"
msgstr "interferencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:619
msgid "unbelievably"
msgstr "increíblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:760
msgid "unparalleled"
msgstr "sin precedentes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:616
msgid "unauthorized"
msgstr "no autorizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:773
msgid "fundamentals"
msgstr "fundamentals"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:777
msgid "under priced"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:786
msgid "just arrived"
msgstr "recién llegado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:669
msgid "you see what"
msgstr "ves lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:545
msgid "mind-blowing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:650
msgid "unscrupulous"
msgstr "poco escrupuloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:720
msgid "alert famous"
msgstr "alerta famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:705
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:657
msgid "this is what"
msgstr "esto es lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:673
msgid "surprisingly"
msgstr "sorprendentemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:628
msgid "what happens"
msgstr "lo que sucede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:796
msgid "special offer"
msgstr "oferta especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:820
msgid "opportunities"
msgstr "oportunidades"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:811
msgid "unconditional"
msgstr "incondicional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:835
msgid "revolutionary"
msgstr "revolucionaria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:647
msgid "will make you"
msgstr "te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:623
msgid "what happened"
msgstr "lo que pasó"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:558
msgid "sick and tired"
msgstr "harto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:563
msgid "money-grubbing"
msgstr "avaricia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:634
msgid "that will make"
msgstr "que hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:643
msgid "the ranking of"
msgstr "el ranking de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:730
msgid "the truth about"
msgstr "la verdad sobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:611
msgid "turn the tables"
msgstr "cambiar las tornas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:665
msgid "you need to know"
msgstr "necesitas saber"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:649
msgid "the reason why is"
msgstr "la razón por la que es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:702
msgid "absolutely lowest"
msgstr "absolutamente más bajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:625
msgid "what happens when"
msgstr "lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:543
msgid "might look like a"
msgstr "podría parecer un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:632
msgid "that will make you"
msgstr "que te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:609
msgid "try before you buy"
msgstr "prueba antes de comprar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:651
msgid "thing ive ever seen"
msgstr "que he visto en mi vida"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:64
msgid "Manage auto-updates"
msgstr "Gestionar actualizaciones automáticas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:654
msgid "this is what happens"
msgstr "esto es lo que pasa"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:58
msgid "Enable the MonsterInsights PRO plugin to manage auto-updates"
msgstr "Activa el plugin MonsterInsights PRO para gestionar las actualizaciones automáticas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:532
msgid "pale"
msgstr "pálido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:515
msgid "lust"
msgstr "lujuria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:506
msgid "rich"
msgstr "rico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:501
msgid "lost"
msgstr "perdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:488
msgid "line"
msgstr "línea"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:480
msgid "lick"
msgstr "lamer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:482
msgid "lies"
msgstr "mentiras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:458
msgid "hoax"
msgstr "camelo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:460
msgid "foul"
msgstr "falta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:453
msgid "high"
msgstr "alto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:450
msgid "jail"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:461
msgid "hope"
msgstr "esperanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:468
msgid "evil"
msgstr "mal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:466
msgid "epic"
msgstr "épica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:513
msgid "prize"
msgstr "precio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:521
msgid "lying"
msgstr "mentira"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:535
msgid "panic"
msgstr "pánico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:520
msgid "scary"
msgstr "de miedo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:512
msgid "offer"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:490
msgid "pound"
msgstr "libra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:510
msgid "risky"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:477
msgid "frugal"
msgstr "frugal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:470
msgid "frenzy"
msgstr "furor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:462
msgid "killer"
msgstr "asesino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:494
msgid "lonely"
msgstr "solo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:500
msgid "priced"
msgstr "precio medio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:533
msgid "punish"
msgstr "castigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:531
msgid "secure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:524
msgid "scream"
msgstr "gritar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:518
msgid "on the"
msgstr "en el menú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:504
msgid "of the"
msgstr "de la"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:503
msgid "lowest"
msgstr "menor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:502
msgid "prison"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:451
msgid "empower"
msgstr "habilitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:463
msgid "frantic"
msgstr "frenético"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:469
msgid "freebie"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:472
msgid "excited"
msgstr "emocionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:476
msgid "lawsuit"
msgstr "demanda"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:478
msgid "illegal"
msgstr "ilegal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:481
msgid "explode"
msgstr "expandir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:483
msgid "exposed"
msgstr "expuesto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:487
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:489
msgid "no good"
msgstr "no es bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:493
msgid "revenge"
msgstr "venganza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:499
msgid "looming"
msgstr "tejiendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:505
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:507
msgid "lunatic"
msgstr "lunático"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:509
msgid "private"
msgstr "privado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:511
msgid "lurking"
msgstr "mironeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:525
msgid "searing"
msgstr "abrasador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:529
msgid "painful"
msgstr "doloroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:514
msgid "ruthless"
msgstr "despiadado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:516
msgid "official"
msgstr "funcionario"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:528
msgid "make you"
msgstr "te hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:526
msgid "overcome"
msgstr "vencer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:456
msgid "jeopardy"
msgstr "comprometer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:457
msgid "energize"
msgstr "energizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:459
msgid "jubilant"
msgstr "jubiloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:475
msgid "hypnotic"
msgstr "agente hipnótico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:484
msgid "gambling"
msgstr "el juego"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:522
msgid "outlawed"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:455
msgid "forgotten"
msgstr "olvidado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:452
msgid "force-fed"
msgstr "forzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:536
msgid "quadruple"
msgstr "cuadruplicado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:517
msgid "luxurious"
msgstr "lujoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:486
msgid "nightmare"
msgstr "pesadillas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:498
msgid "revolting"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:491
msgid "loathsome"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:496
msgid "obnoxious"
msgstr "odioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:523
msgid "protected"
msgstr "protegido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:537
msgid "secutively"
msgstr "de forma segura"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:508
msgid "off-limits"
msgstr "fuera de los límites"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:465
msgid "know it all"
msgstr "saber todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:467
msgid "how to make"
msgstr "como hacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:474
msgid "frightening"
msgstr "aterrador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:527
msgid "provocative"
msgstr "provocador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:534
msgid "marked down"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:495
msgid "looks like a"
msgstr "parece un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:497
msgid "preposterous"
msgstr "absurdo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:454
msgid "jaw-dropping"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:485
msgid "like a normal"
msgstr "como un normal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:473
msgid "fresh on the mind"
msgstr "fresco en la mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:492
msgid "no questions asked"
msgstr "no se hacen preguntas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:425
msgid "hack"
msgstr "hack"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:292
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:309
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:909
msgid "do"
msgstr "hago"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:305
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:919
msgid "my"
msgstr "mi"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:265
msgid "six"
msgstr "seis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:290
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:307
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:888
msgid "has"
msgstr "tiene"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:260
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:983
msgid "one"
msgstr "one"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:287
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:898
msgid "how"
msgstr "cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:261
msgid "two"
msgstr "dos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:293
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:310
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:905
msgid "can"
msgstr "puede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:294
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:311
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:893
msgid "are"
msgstr "estamos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:301
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:931
msgid "she"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:298
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:940
msgid "you"
msgstr "tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:288
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:928
msgid "what"
msgstr "qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:413
msgid "grit"
msgstr "arena"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:403
msgid "fail"
msgstr "fallar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:291
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:308
msgid "does"
msgstr "si"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:299
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:304
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:916
msgid "they"
msgstr "ellos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:295
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:312
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:936
msgid "will"
msgstr "será"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:400
msgid "gift"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:289
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:306
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:890
msgid "have"
msgstr "tienes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:302
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:942
msgid "your"
msgstr "tu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:397
msgid "in a"
msgstr "en un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:439
msgid "fool"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:435
msgid "hate"
msgstr "odio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:433
msgid "dumb"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:268
msgid "nine"
msgstr "nueve"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:286
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:930
msgid "when"
msgstr "cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:263
msgid "four"
msgstr "cuatro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:264
msgid "five"
msgstr "cinco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:279
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:405
msgid "faith"
msgstr "fe"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:408
msgid "dirty"
msgstr "sucio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:267
msgid "eight"
msgstr "ocho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:262
msgid "three"
msgstr "tres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:285
msgid "where"
msgstr "donde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:266
msgid "seven"
msgstr "siete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:224
msgid "power"
msgstr "potente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:396
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:431
msgid "happy"
msgstr "feliz"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:418
msgid "feast"
msgstr "banquete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:412
msgid "greed"
msgstr "avidez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:441
msgid "fooled"
msgstr "engañado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:449
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:423
msgid "double"
msgstr "doble"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:409
msgid "famous"
msgstr "famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:404
msgid "in the"
msgstr "en el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:421
msgid "feeble"
msgstr "débil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:438
msgid "is the"
msgstr "es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:270
msgid "twelve"
msgstr "doce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:269
msgid "eleven"
msgstr "once"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:253
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:757
msgid "how to"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:254
msgid "How-To"
msgstr "Cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:212
msgid "common"
msgstr "común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:447
msgid "jackpot"
msgstr "bote"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:234
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:206
msgid "emotion"
msgstr "emoción"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:395
msgid "destroy"
msgstr "destruir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:273
msgid "hundred"
msgstr "cien"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:402
msgid "devoted"
msgstr "leal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:422
msgid "gullible"
msgstr "crédulo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:406
msgid "grateful"
msgstr "agradecido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:442
msgid "helpless"
msgstr "indefenso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:432
msgid "ironclad"
msgstr "acorazado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:429
msgid "drowning"
msgstr "ahogamiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:274
msgid "thousand"
msgstr "mil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:428
msgid "invasion"
msgstr "invasión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:414
msgid "insanely"
msgstr "insanamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:316
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:218
msgid "uncommon"
msgstr "poco común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:416
msgid "fearless"
msgstr "intrépido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:437
msgid "hazardous"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:444
msgid "embarrass"
msgstr "avergonzar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:448
msgid "forbidden"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:411
msgid "fantastic"
msgstr "fantástico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:419
msgid "insidious"
msgstr "insidioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:145
msgid "Bad Input"
msgstr "Mala entrada"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:410
msgid "disastrous"
msgstr "desastroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:415
msgid "disgusting"
msgstr "asqueroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:427
msgid "had enough"
msgstr "tuvo suficiente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:407
msgid "inexpensive"
msgstr "barato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:398
msgid "devastating"
msgstr "devastadora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:399
msgid "eye-opening"
msgstr "revelador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:446
msgid "help are the"
msgstr "ayuda son los"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:436
msgid "irresistibly"
msgstr "irresistiblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:401
msgid "in the world"
msgstr "en el mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:417
msgid "disinformation"
msgstr "desinformación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:443
msgid "it looks like a"
msgstr "parece una"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:202
msgid "Can Be Improved"
msgstr "Puede mejorar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:440
msgid "is what happens when"
msgstr "es lo que sucede cuando"

#: languages/vue.php:2173
msgid "Disable the Headline Analyzer"
msgstr "Desactivar el analizador de titulares"

#: languages/vue.php:2170
msgid "The MonsterInsights Headline Analyzer tool in the Gutenberg editor enables you to write irresistible SEO-friendly headlines that drive traffic, social media shares, and rank better in search results."
msgstr "La herramienta de análisis de titulares de MonsterInsights en el editor de Gutenberg te permite escribir irresistibles titulares amigables con el SEO que impulsan el tráfico, las acciones de los medios sociales y que se posicionen mejor en los resultados de búsqueda."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:392
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). La actualización de WordPress toma sólo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:382
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. La actualización de la versión recomendada (PHP %2$s) sólo toma unos minutos y hará que tu sitio web sea significativamente más rápido y seguro."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:375
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). MonsterInsights will stop supporting WordPress versions lower than 4.9 in 2020.  Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). ExactMetrics dejará de ser compatible con versiones de WordPress inferiores a 4.9 en el 2020. Actualizar WordPress toma solo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#: languages/gutenberg.php:372
msgid "This headline analyzer is part of MonsterInsights to help you increase your traffic. See your %1swebsite traffic reports%2s."
msgstr "Este analizador de titulares es parte de MonsterInsights para ayudarte a aumentar tu tráfico. Consulta el %1sinforme de tráfico de tu webs%2s."

#: languages/gutenberg.php:369
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de su entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir irresistibles titulares de SEO que impulsan el tráfico, las acciones y posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/gutenberg.php:354
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/gutenberg.php:363
msgid "Goal: "
msgstr "Meta: "

#: languages/gutenberg.php:357
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#: languages/gutenberg.php:351
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#: languages/gutenberg.php:366 languages/vue.php:877
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/gutenberg.php:360
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlo."

#: languages/gutenberg.php:347
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de la búsqueda y no recibirán tantos clics."

#: languages/gutenberg.php:344
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/gutenberg.php:341
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/gutenberg.php:338
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/gutenberg.php:335
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras poderosas para mejorar tu SEO y obtener más compromiso."

#: languages/gutenberg.php:320
msgid "10-15%"
msgstr "10-15%"

#: languages/gutenberg.php:314
msgid "10-20%"
msgstr "10-20%"

#: languages/gutenberg.php:308
msgid "20-30%"
msgstr "20-30%"

#: languages/gutenberg.php:329
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/gutenberg.php:323
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/gutenberg.php:305
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#: languages/gutenberg.php:326
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/gutenberg.php:284
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/gutenberg.php:281
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/gutenberg.php:311
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/gutenberg.php:317
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/gutenberg.php:332
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/gutenberg.php:302
msgid "Headlines with Power Words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:296
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:299
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/gutenberg.php:293
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:290
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Tu titular sería más probable que recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/gutenberg.php:287
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/gutenberg.php:278
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1sRead more about %2sdifferent types of headlines here.%3s"
msgstr "Titulares que son listas y e instrucciones obtienen más compromiso de promedio que otros tipos de titulares. %1sLeer más sobre %2sdiferentes tipos de titulares aquí.%3s"

#: languages/gutenberg.php:260
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/gutenberg.php:263
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/gutenberg.php:266
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/gutenberg.php:257
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/gutenberg.php:272
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/gutenberg.php:269
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/gutenberg.php:251
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/gutenberg.php:248
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más compromiso que los neutros o negativos."

#: languages/gutenberg.php:254
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a funcionar mejor que los neutros."

#: languages/gutenberg.php:275
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores sólo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/gutenberg.php:210
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/gutenberg.php:216
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/gutenberg.php:222
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#: languages/gutenberg.php:203
msgid "Too Short"
msgstr "Muy corto"

#: languages/gutenberg.php:230
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/gutenberg.php:236
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/gutenberg.php:233
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/gutenberg.php:200
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#: languages/gutenberg.php:245
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/gutenberg.php:239
msgid "Here is how your headline will look like in google search results page."
msgstr "Así es como se verá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/gutenberg.php:226
msgid "A good score is between 40 and 60. For best results, you should strive for 70 and above."
msgstr "Una buena puntuación está entre 40 y 60. Para obtener los mejores resultados, debes esforzarte por alcanzar 70 y más."

#: languages/gutenberg.php:219
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de la búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/gutenberg.php:242
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement then neutral ones."
msgstr "Los titulares que son fuertemente positivos o negativos tienden a comprometerse más que los neutrales."

#: languages/gutenberg.php:206
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras poderosas para aumentar tu posicionamient y la tasa de clics."

#: languages/gutenberg.php:213
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se muestran completos en los resultados de la búsqueda y tienden a recibir más clics."

#. translators: %s - link to a site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:45
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviado desde %s"

#: includes/helpers.php:709
msgid "Unknown Country"
msgstr "País desconocido"

#: includes/emails/class-emails.php:387
msgid "You cannot send emails with MI_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "No puedes enviar correos electrónicos con MI_WP_Emails() hasta que se haya alcanzado init/admin_init."

#: includes/admin/routes.php:529
msgid "Pretty Links helps you shrink, beautify, track, manage and share any URL on or off of your WordPress website. Create links that look how you want using your own domain name!"
msgstr "Pretty Links ayuda a reducir, embellecer, rastrear, administrar y compartir cualquier URL dentro o fuera de tu sitio web de WordPress. ¡Crea enlaces a tu gusto utilizando tu propio nombre de dominio!"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:589
msgid "Click %1$shere%2$s to reauthenticate to be able to access reports. For more information why this is required, see our %3$sblog post%4$s."
msgstr "Haz clic %1$saquí%2$s para volver a autentificarse y poder acceder a los informes. Para obtener más información sobre por qué se requiere esto, consulta la %3$sentrada de nuestro blog%4$s."

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:3149
msgid "You can customize your %sdate range only in the PRO version."
msgstr "Puedes personalizar el intervalo %sdate solo en la versión PRO."

#: languages/vue.php:2662
msgid "+ Add Role"
msgstr "+ Añadir rol"

#: languages/vue.php:880
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resúmenes de correos electrónicos"

#: languages/vue.php:3125
msgid "Export PDF Report"
msgstr "Exportar informe PDF"

#: languages/vue.php:1962
msgid "Export PDF Reports"
msgstr "Exportar informes en PDF"

#: languages/vue.php:2023
msgid "View notifications"
msgstr "Ver notificaciones"

#: languages/vue.php:1133
msgid "Copy to Pretty Links"
msgstr "Copiar a Pretty Links"

#: languages/vue.php:1051
msgid "Install Pretty Links"
msgstr "Instalar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1057
msgid "Download Pretty Links"
msgstr "Descargar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1063
msgid "Activate Pretty Links"
msgstr "Activar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1069
msgid "Create New Pretty Link"
msgstr "Crear Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:1072
msgid "Create a New Pretty Link"
msgstr "Crear un Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:2542
msgid "At least 0 item required."
msgstr "Se requiere al menos 0 elementos."

#: languages/vue.php:2581
msgid "Export PDF Overview Report"
msgstr "Exportar el Informe de descripción general en PDF"

#: languages/vue.php:2539
msgid "You can add maximum 5 items."
msgstr "Puedes agregar un máximo de 5 elementos."

#: languages/vue.php:1136
msgid "Make your campaign links prettier!"
msgstr "¡Haz que tus enlaces de campaña sean más bonitos!"

#: languages/vue.php:1054
msgid "Pretty Links Installed & Activated"
msgstr "Pretty Links instalado y activado"

#: languages/vue.php:1048
msgid "Over 200,000 websites use Pretty Links!"
msgstr "¡Más de 200.000 sitios web utilizan Pretty Links!"

#: languages/vue.php:3128
msgid "You can export PDF reports only in the PRO version."
msgstr "Sólo se pueden exportar informes PDF en la versión PRO."

#: languages/vue.php:1060
msgid "Install Pretty Links from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instalar Pretty Links desde el repositorio de plugins WordPress.org."

#: languages/vue.php:1075
msgid "Grab your campaign link and paste it into the Target URL field."
msgstr "Toma el enlace de tu campaña y pégalo en el campo URL de destino."

#: languages/vue.php:1039
msgid "Make your MonsterInsights campaign links prettier with Pretty Links!"
msgstr "¡Haz tu campaña de enlaces de MonsterInsigths más bonita con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:1045
msgid "Take your MonsterInsights campaign links from our URL Builder and shorten them with Pretty Links!"
msgstr "¡Obtén los enlaces de tu campaña de MonsterInsights desde nuestro editor de URLs y acórtalos con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2593
msgid "Our email summaries feature sends a weekly summary of the most important site analytics information."
msgstr "Nuestra función de correos electrónicos de resúmen envía un resumen semanal de la información de análisis del sitio más importante."

#: languages/vue.php:1042
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable, totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:2590
msgid "Download the analytics reports instantly from the WordPress dashboard as PDF files and share them with anyone."
msgstr "Descargua los informes de análisis al instante desde el panel de WordPress en archivos PDF y compártelos con cualquiera."

#: languages/vue.php:1139
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable and totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:919
msgid "Track and measure by the Author, Post Type, Category, Tag, SEO Score, Focus Keyword, Logged-in User, User ID and Published Time of each post and page"
msgstr "Sigue y mide por autores, tipos de publicación, categorías, etiquetas, puntuación SEO, palabras clave de enfoque, usuario de inicio de sesión, ID de usuario y tiempo publicado de cada entrada y de cada página"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2300
msgid "Adds the Enhanced Link Attribution (retain link) code to improve the accuracy of your In-Page Analytics report by automatically differentiating between multiple links to the same URL on a single page by using link element IDs."
msgstr "Añade el código de enlace mejorado de atribución (enlace de retención) para mejorar la precisión de tu informe de analítica en la página diferenciando automáticamente entre varios enlaces a una misma URL frente los que van a una única página usando los IDs de los elementos del enlace."

#: languages/vue.php:20
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: languages/gutenberg.php:149 languages/vue.php:23
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:51
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: languages/vue.php:26
msgid "Last Week"
msgstr "Semana Pasada"

#: languages/vue.php:32
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/gutenberg.php:146 languages/vue.php:36
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:47
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: languages/vue.php:1338
msgid "Go Back To Reports"
msgstr "Volver a los informes"

#: languages/vue.php:503
msgid "PrettyLinks Integration"
msgstr "Integración con PrettyLinks"

#: languages/vue.php:1341
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Activar las mejoras para comercio electrónico"

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:1345
msgid "You're using %1$s%2$s Lite%3$s. To unlock more features consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "Estás usando %1$s%2$s Lite%3$s. Para desbloquear más funciones, considera %4$s mejorar a Pro%5$s."

#: languages/vue.php:8
msgid "2"
msgstr "2"

#: languages/vue.php:1323
msgid "install"
msgstr "instalar"

#: languages/vue.php:1319
msgid "activate"
msgstr "activar"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:49
msgid "Continue %s"
msgstr "Continuar %s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1299
msgid "Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:42
msgid "Loading new report data"
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:497
msgid "MonsterInsights has detected that you have a coming soon or maintenance mode plugin currently activated on your site. This plugin does not allow other plugins (like MonsterInsights) to output Javascript, and thus MonsterInsights is not currently tracking your users (expected). Once the coming soon/maintenance mode plugin is deactivated, tracking will resume automatically."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tienes un plugin de “Próximamente” o de modo de mantenimiento actualmente activado en tu sitio. Este plugin no permite que otros plugins (como MonsterInsights) generen Javascript, y por lo tanto MonsterInsights no está rastreando actualmente a tus usuarios (que es lo esperado). Una vez que el plugin del modo próximo/mantenimiento se desactive, el seguimiento se reanudará automáticamente."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:496
msgid "Tracking code disabled: coming soon/maintenance mode plugin present"
msgstr "Código de seguimiento desactivado: plugin de próximamente / modo de mantenimiento presente"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2084
msgid "Can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden verificar las credenciales. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2080
msgid "Can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede volver a identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2076
msgid "Can't authenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2069
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de identificación. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2065
msgid "Can't deauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desautorizar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Add link to YouTube video and Onboarding Wizard.
#: languages/vue.php:457
msgid "MonsterInsights makes it easy to connect your website with Google Analytics and see all important website stats right inside your WordPress dashboard. In order to setup website analytics, please take a look at our %1$sGetting started video%2$s or use our %3$s to get you quickly set up."
msgstr "MonsterInsights hace que sea fácil conectar tu web con Google Analytics y ver todas las estadísticas importantes de la web dentro de tu escritorio de WordPress. Para configurar el análisis de la web, por favor, echa un vistazo a nuestro %1$svideo sobre cómo empezar%2$s o usa nuestro %3$s para que estés preparado rápidamente."

#. Translators: Number of visitors and device percentage.
#: languages/vue.php:1814
msgid "%1$s&#37 of your visitors were on a %2$s device."
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes estaban en un dispositivo %2$s."

#: languages/vue.php:1802
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors viewed a total of <strong>%2$s</strong> pages. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>That's an average of %3$s pages for each visitor!</span>"
msgstr "Tus <strong>%1$s</strong> visitantes han visto un total de <strong>%2$s</strong> páginas. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>¡Eso es una media de %3$s páginas por cada visitante!</span>"

#. Translators: Number of visitors and their age.
#: languages/vue.php:1799
msgid "%1$s&#37 of your visitors were between the ages of %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes tienen edades comprendidas entre %2$s"

#. Translators: Percent and Number of visitors.
#: languages/vue.php:1795
msgid "%1$s&#37 of your visitors were %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes fueron %2$s"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1787
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors came from <strong>%2$s</strong> different countries."
msgstr "Tus <strong>%1$s </strong> visitantes han llegado de <strong>%2$s</strong> países diferentes."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1780
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr "¡Tu mejor mes ha sido <strong>%1$s </strong> con <strong>%2$s visitantes!</strong>"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2061
msgid "Can't validate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede validar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2057
msgid "Can't verify the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede verificar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2050
msgid "Can't load license details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2046
msgid "Can't upgrade to PRO please try again. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede actualizar a la versión PRO, inténtalo nuevamente. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2042
msgid "Can't deactivate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:3159
msgid "If enabled MonsterInsights will send some information about your WordPress site like what plugins and themes you use and which MonsterInsights settings you use to us so that we can improve our product. For a complete list of what we send and what we use it for, %1$svisit our website.%2$s"
msgstr "Si está activado, MonsterInsights enviará información sobre tu sitio WordPress, como qué plugins, temas y ajustes de MonsterInsights usas para que podamos mejorar nuestro producto. Para obtener una lista completa de lo que enviamos y para qué lo usamos, %1$svisita nuestra web.%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2447
msgid "Can't load errors. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los errores. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:2440
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with MonsterInsights PRO! %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "¿Ya lo has comprado? Simplemente, introduce tu clave de licencia a continuación para conectar con ¡MonsterInsight PRO! %1$sRecupera tu clave de licencia%2$s."

#. Translators: Make text green and add smiley face.
#: languages/vue.php:2419
msgid "You're using %1$sMonsterInsights Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Estás utilizando %1$sMonsterInsights Lite%2$s - no se necesita licencia. ¡Disfruta! %3$s"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:3145
msgid "Upgrade to Pro and unlock addons and other great features. %1$sSave 50%% automatically!%2$s"
msgstr "Actualiza a Pro y desbloquea las extensiones y otras características excelentes. %1$s¡Ahorra 50% automáticamente!%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2034
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2027
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:3141
msgid "Use coupon code %1$sLITEUPGRADE%2$s"
msgstr "Usa el código de cupón %1$sLITEUPGRADE%2$s"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2415
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el seguimiento de uso está disponible %1$saquí%2$s."

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:2427
msgid "As a valued MonsterInsights Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como valioso usuario de MonsterInsights Lite, %1$srecibes 50% de descuento%2$s, ¡se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: Add link to upgrade.
#: languages/vue.php:2423
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Para desbloquear más características, considera %1$sactualizar a la versión PRO%2$s."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:2771
msgid "Publisher %1$s(Blog)%2$s"
msgstr "Editor %1$s(Blog)%2$s"

#. Translators: Link to our blog.
#: languages/vue.php:1510
msgid "%1$sSubscribe to the MonsterInsights blog%2$s for tips on how to get more traffic and grow your business."
msgstr "%1$sSuscríbete al blog de MonsterInsights%2$s para obtener consejos sobre cómo conseguir más tráfico y hacer crecer tu negocio."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:1506
msgid "%1$sPlease Note:%2$s While Google Analytics is properly setup and tracking everything, it does not send the data back to WordPress immediately. Depending on the size of your website, it can take between a few hours to 24 hours for reports to populate."
msgstr "%1$sTen en cuenta:%2$s Si bien Google Analytics está configurado y rastrea todo correctamente, no envía los datos a WordPress de inmediato. Dependiendo del tamaño de tu web, los informes pueden demorar entre unas pocas horas y 24 horas en completarse."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2146
msgid "Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar WPForms. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2139
msgid "Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2132
msgid "Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar el plugin. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2125
msgid "Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2118
msgid "Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede activar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Make the text bold.
#: languages/vue.php:1121
msgid "Set the parameters in the fragment portion of the URL %1$s(not recommended)%2$s"
msgstr "Establece los parámetros en la porción de fragmento de la URL %1$s(no recomendado)%2$s"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1108
msgid "Enter a name to easily identify (e.g. %1$sspring_sale%2$s)"
msgstr "Introduce un nombre para identificarlo fácilmente (p. ej. %1$soferta_de_primavera%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1104
msgid "Enter a marketing medium (e.g. %1$scpc, banner, email%2$s)"
msgstr "Introduce un medio de marketing (p. ej. %1$scpc, banner, correo electrónico%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1100
msgid "Enter a referrer (e.g. %1$sfacebook, newsletter, google%2$s)"
msgstr "Introduce un referente (e.g. %1$sfacebook, boletín, google%2$s)"

#. Translators: Display the current website url in italic.
#: languages/vue.php:1092
msgid "The full website URL (e.g. %1$s %2$s%3$s)"
msgstr "La URL completa de la web (p. ej. %1$s %2$s%3$s)"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:1388
msgid "Upgrade to Pro to unlock addons and other great features. As a valued MonsterInsights Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear extensiones y otras funciones excelentes. Como un valioso usuario de MonsterInsights Lite, %1$srecibes 50% de descuento%2$s, ¡que se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2020
msgid "Disabled %1$s- Hide reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Desactivado %1$s- Ocultar los informes y el widget del escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2016
msgid "Dashboard Widget Only %1$s- Disable reports, but show dashboard widget.%2$s"
msgstr "Solo el widget en el escritorio %1$s:Desactiva los informes, pero muestra el widget en el escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2012
msgid "Enabled %1$s- Show reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Activado %1$s- muestra informes y el widget de escritorio.%2$s"

#. Translators: Adds a link to the Google reference.
#: languages/vue.php:1999
msgid "Not for the average user: this allows you to add a line of code, to be added before the %1$spageview is sent%2$s."
msgstr "No es para el usuario medio: esto te permite añadir una línea de código, que debe añadirse antes de %1$sque se lance la visualización de la página%2$s."

#. Translators: Adds a link to the general settings tab.
#: languages/vue.php:1959
msgid "It looks like you added a Google Analytics tracking code in the custom code area, this can potentially prevent proper tracking. If you want to use a manual UA please use the setting in the %1$sGeneral%2$s tab."
msgstr "Parece que añadiste un código de seguimiento de Google Analytics en el área de código personalizado, esto puede evitar un seguimiento adecuado. Si deseas usar un código de seguimiento manual, usa los ajustes en la pestaña %1$sGeneral%2$s."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2333
msgid "Cross domain tracking makes it possible for Analytics to see sessions on two related sites as a single session. More info on specific setup steps can be found in our %1$sknowledge base%2$s."
msgstr "El seguimiento cruzado de dominios hace posible que Analytics vea las sesiones en dos sitios relacionados como una sola sesión. Puedes encontrar más información sobre los pasos de configuración específicos en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2315
msgid "Do not use this feature if you use FeedBurner, as FeedBurner can do this automatically and better than this plugin can. Check this %1$shelp page%2$s for info on how to enable this feature in FeedBurner."
msgstr "No uses esta característica si utilizas FeedBurner, ya que FeedBurner puede hacerlo automáticamente y mejor que este plugin. Consulta esta %1$spágina de ayuda%2$s para obtener información sobre cómo activar esta característica en FeedBurner."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2311
msgid "Enabling %1$scross-domain tracking (additional setup required)%2$s allows you to track users across multiple properties you own (such as example-1.com and example-2.com as a single session. It also allows you fix an issue so that when a user has to go to an off-site hosted payment gateway to finish a purchase it doesn't count it as referral traffic from that gateway but maintains the visit as part of the same session.) It is required that the other site includes a Google Analytics tracker with the same UA Code."
msgstr "Activar el %1$sseguimiento entre dominios (requiere configuración adicional)%2$s te permite rastrear usuarios a través de las múltiples propiedades que poseas (como ejemplo1.com y ejemplo2.com en una sola sesión. También te permite solucionar el problema cuando un usuario tenga que ir a una pasarela de pago alojada fuera del sitio para finalizar una compra, no lo cuente como tráfico de referencia desde esa pasarela, sino que mantenga la visita como parte de la misma sesión). Se requiere que el otro sitio incluya un rastreador de Google Analytics con el mismo código UA."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2307
msgid "This adds %1$sallowAnchor%2$s to the create command of the pageview hit tracking code, and makes RSS link tagging use a # as well."
msgstr "Esto añade %1$sallowAnchor%2$s al comando de creación del código de seguimiento de visitas de página y hace que el etiquetado de enlaces RSS use también un #."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2296
msgid "This adds %1$sanonymizeIp%2$s, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Esto añade %1$sanonymizeIp%2$s, diciéndole a Google Analytics que anonimice la información enviada por los objetos rastreadores al eliminar el último octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento."

#. Translators: Add links to the documentation.
#: languages/vue.php:2292
msgid "Enable this setting to add the Demographics and Remarketing features to your Google Analytics tracking code. Make sure to enable Demographics and Remarketing in your Google Analytics account. We have a guide for how to do that in our %1$sknowledge base%2$s. For more information about Remarketing, we refer you to %3$sGoogle's documentation%4$s. Note that usage of this function is affected by privacy and cookie laws around the world. Be sure to follow the laws that affect your target audience."
msgstr "Activa este ajuste para añadir las características demográficas y de remarketing a tu código de seguimiento de Google Analytics. Asegúrate de activar la demografía y el remarketing en tu cuenta de Google Analytics. Tenemos una guía sobre cómo hacerlo en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s. Para obtener más información sobre el remarketing, te remitimos a la %3$sDocumentación de Google%4$s. Ten en cuenta que el uso de esta característica se ve afectado por las leyes de privacidad y cookies de todo el mundo. Asegúrate de seguir las leyes que afectan a tu público objetivo."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2164
msgid "This allows you to track custom affiliate links. A path of /go/ would match urls that start with that. The label is appended onto the end of the string \"outbound-link-\", to provide unique labels for these links in Google Analytics. Complete documentation on affiliate links is available %1$shere%2$s."
msgstr "Esto te permite rastrear enlaces de afiliados personalizados. Una ruta «/go/» coincidiría con las URL que comienzan con esto. La etiqueta se añade al final de la cadena «outbound-link-», para proporcionar etiquetas únicas para estos enlaces en Google Analytics. La documentación completa sobre enlaces de afiliados está disponible %1$saquí%2$s."

#. Translators: Add link to retrieve license key from account.
#: languages/vue.php:992
msgid "Add your MonsterInsights license key from the email receipt or account area. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "Añade tu clave de licencia de MonsterInsights desde el recibo en tu correo electrónico o el área de cuenta. %1$sRecuperar tu clave de licencia%2$s."

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1493
msgid "None %1$s- Manually update everything.%2$s"
msgstr "Ninguno %1$s- Actualiza todo manualmente.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1489
msgid "Minor only %1$s- Get bugfixes and security updates, but not major features.%2$s"
msgstr "Solo menor %1$s- obtén correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no características principales.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1485
msgid "Yes (recommended) %1$s- Get the latest features, bugfixes, and security updates as they are released.%2$s"
msgstr "Sí (recomendado) %1$s- obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican.%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:597
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los datos del informe. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:749
msgid "In order for the MonsterInsights Instant Articles addon to work properly, you need to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Instant Articles» funcione correctamente, debes instalar el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s."

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:745
msgid "In order for the MonsterInsights Instant Articles addon to work properly, please ask your webmaster to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Instant Articles» funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$sMás información%2$s."

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:741
msgid "In order for the MonsterInsights Google AMP addon to work properly, you need to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Google AMP» funcione correctamente, debes instalar el plugin «AMP» de WordPress por Automattic. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s"

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:737
msgid "In order for the MonsterInsights Google AMP addon to work properly, please ask your webmaster to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión MonsterInsights Google AMP funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin AMP para WordPress de Automattic. %1$sMás información%2$s"

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:371
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. WordPress ha dejado de ser compatible con tu versión de PHP en abril de 2019. Actualizar a la versión recomendada (PHP %2$s) solo lleva unos pocos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura."

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: languages/vue.php:110
msgid "You need to %1$sconnect MonsterInsights%2$s first"
msgstr "Primero tienes que %1$sconectar con MonsterInsights%2$s"

#. Translators: Name of device type.
#: languages/vue.php:1810
msgid "Most of your visitors viewed your website from their <strong>%s</strong> device."
msgstr "La mayoría de tus visitantes han visto tu web desde su dispositivo <strong>%s</strong>."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1791
msgid "%s Visitors"
msgstr "%s visitantes"

#: languages/vue.php:1680
msgid "We’re grateful for your continued support. If there’s anything we can do to help you grow your business, please don’t hesitate to contact our team."
msgstr "Estamos agradecidos por tu apoyo continuo. Si hay algo que podamos hacer para ayudarte a hacer crecer tu negocio, por favor, no dudes en contactar con nuestro equipo."

#: languages/vue.php:1743
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: languages/vue.php:1746
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: languages/vue.php:1749
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: languages/vue.php:1686
msgid "Enjoying MonsterInsights"
msgstr "Disfrutando MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1689
msgid "Leave a five star review!"
msgstr "¡Deja una valoración de cinco estrellas!"

#: languages/vue.php:1698
msgid "Write Review"
msgstr "Escribe una reseña"

#: languages/vue.php:1713
msgid "Facebook Group"
msgstr "Grupo de Facebook"

#: languages/vue.php:1722
msgid "WordPress Tutorials by WPBeginner"
msgstr "Tutoriales WordPress de WPBeginner"

#: languages/vue.php:1731
msgid "Follow Us!"
msgstr "¡Síguenos!"

#: languages/vue.php:1752
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: languages/vue.php:1764
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: languages/vue.php:1692
msgid "Syed Balkhi"
msgstr "Syed Balkhi"

#: languages/vue.php:1695
msgid "Chris Christoff"
msgstr "Chris Christoff"

#: languages/vue.php:1701
msgid "Did you know over 10 million websites use our plugins?"
msgstr "¿Sabes que más de 10 millones de webs usan nuestros plugins?"

#: languages/vue.php:1707
msgid "Join our Communities!"
msgstr "¡Únete a nuestras comunidades!"

#: languages/vue.php:1716
msgid "Join our team of WordPress experts and other motivated website owners in the WPBeginner Engage Facebook Group."
msgstr "Únete a nuestro equipo de expertos en WordPress y a otros motivados propietarios de webs en el grupo de Facebook WPBeginner Engage."

#: languages/vue.php:1719
msgid "Join Now...It’s Free!"
msgstr "Únete ahora... ¡Es gratis!"

#: languages/vue.php:1725
msgid "WPBeginner is the largest free WordPress resource site for beginners and non-techy users."
msgstr "WPBeginner es el sitio gratuito más grande de recursos para WordPress, para usuarios principiantes y no técnicos."

#: languages/vue.php:1728
msgid "Visit WPBeginner"
msgstr "Visitar WPBeginner"

#: languages/vue.php:1734
msgid "Follow MonsterInsights on social media to stay up to date with latest updates, trends, and tutorials on how to make the most out of analytics."
msgstr "Sigue a MonsterInsights en los medios sociales para mantenerte al día con las últimas actualizaciones, tendencias y tutoriales sobre cómo aprovechar al máximo las analíticas."

#: languages/vue.php:1740
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to Unlock Additional Actionable Insights"
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Pro para desbloquear ideas adicionales para poner en práctica"

#: languages/vue.php:1758
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: languages/vue.php:1755
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: languages/vue.php:1761
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: languages/vue.php:1770
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: languages/vue.php:1767
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: languages/vue.php:1776
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: languages/vue.php:1773
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: languages/vue.php:1674
msgid "Read - How to Ethically Steal Your Competitor’s Traffic"
msgstr "Leer - Cómo robar éticamente el tráfico de tu competidor"

#: languages/vue.php:1677
msgid "Thank you for using MonsterInsights!"
msgstr "¡Gracias por usar MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:1644
msgid "Take advantage of what you’ve already built. See how to get more traffic from existing content in our 32 Marketing Hacks to Grow Your Traffic."
msgstr "Aprovecha lo que ya has construido. Lee cómo obtener más tráfico del contenido existente en nuestros 32 hacks de marketing para aumentar tu tráfico."

#: languages/vue.php:1647
msgid "Read - 32 Marketing Hacks to Grow Your Traffic"
msgstr "Leer - 32 hacks de marketing para aumentar tu tráfico."

#: languages/vue.php:1650
msgid "So, where did all of these visitors come from?"
msgstr "Entonces, ¿de dónde vienen todos estos visitantes?"

#: languages/vue.php:1656
msgid "Your Top 5 Keywords"
msgstr "Tus 5 palabras clave principales"

#: languages/vue.php:1659
msgid "What keywords visitors searched for to find your site"
msgstr "Qué palabras clave han buscado los visitantes para encontrar tu sitio"

#: languages/vue.php:1662
msgid "Your Top 5 Referrals"
msgstr "Tus 5 referentes principales"

#: languages/vue.php:1665
msgid "The websites that link back to your website"
msgstr "Las webs que enlazan a tu web"

#: languages/vue.php:1668
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"

#: languages/vue.php:1671
msgid "Use referral sources to create new partnerships or expand existing ones. See our guide on how to spy on your competitors and ethically steal their traffic."
msgstr "Usa fuentes de referencia para crear nuevas asociaciones o ampliar las existentes. Lee nuestra guía sobre cómo espiar a tus competidores y robar éticamente su tráfico."

#: languages/vue.php:1632
msgid "Time Spent on Site"
msgstr "Tiempo de permanencia en el sitio"

#: languages/vue.php:1635
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: languages/vue.php:1638
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

#: languages/vue.php:1614
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: languages/vue.php:1620
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: languages/vue.php:1608
msgid "Let’s get to know your visitors a little better, shall we?"
msgstr "Vamos a conocer un poco mejor a tus visitantes, ¿de acuerdo?"

#: languages/vue.php:1611
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: languages/vue.php:1617
msgid "Women"
msgstr "Mujeres"

#: languages/vue.php:1623
msgid "Average Age"
msgstr "Promedio de edad"

#: languages/vue.php:1629
msgid "Your Top 5 Pages"
msgstr "Tus 5 principales páginas"

#: languages/vue.php:1626
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: languages/vue.php:1557
msgid "Back to Overview Report"
msgstr "Volver al informe general"

#: languages/vue.php:1590
msgid "Visitors by Month"
msgstr "Visitantes por mes"

#: languages/vue.php:1605
msgid "You Top 5 Countries"
msgstr "Tus 5 países principales"

#: languages/vue.php:4107
#: lite/includes/admin/reports/report-year-in-review.php:22
msgid "Year in Review"
msgstr "Valoración del año"

#: languages/vue.php:1551
msgid "Still Calculating..."
msgstr "Todavía calculando..."

#: languages/vue.php:1566
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: languages/vue.php:1578
msgid " visitors!"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1575
msgid "You had "
msgstr "Has tenido "

#: languages/vue.php:1572
msgid "Your website was quite popular this year! "
msgstr "¡Tu web ha sido muy popular este año!"

#: languages/vue.php:1569
msgid "Congrats"
msgstr "Enhorabuena"

#: languages/vue.php:1587
msgid "Total Sessions"
msgstr "Sesiones totales"

#: languages/vue.php:1584
msgid "Total Visitors"
msgstr "Visitantes totales"

#: languages/vue.php:1581
msgid " visitors"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1602
msgid "#1"
msgstr "#1"

#: languages/vue.php:2680
msgid "Saving UA code..."
msgstr "Guardando código UA…"

#: languages/vue.php:2677
msgid "UA code can't be empty"
msgstr "El código UA no puede estar vacío"

#: languages/vue.php:2671
msgid "Whoops, something went wrong and we weren't able to connect to MonsterInsights. Please enter your Google UA code manually."
msgstr "Vaya, algo fue mal y no hemos podido conectar a MonsterInsights. Por favor, introduce manualmente tu código UA de Google."

#: languages/vue.php:2370
msgid "Get Scroll-Depth tracking to see how far users scroll on your pages before leaving."
msgstr "Obtén un seguimiento de la profundidad de scroll para ver lo lejos que hacen scroll los usuarios en tus páginas antes de abandonarlas."

#: languages/vue.php:569
msgid "Please ask your webmaster to connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que conecte MonsterInsights a Google Analytics."

#: languages/vue.php:2038
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Se ha encontrado un error en la red. No se han guardado los ajustes."

#: languages/vue.php:2053
msgid "Error loading license details"
msgstr "Error al cargar los datos de la licencia"

#: languages/vue.php:600
msgid "Error loading report data"
msgstr "Error al cargar los datos del informe"

#. Translators: %s is the link to the article where more details about tracking
#. are listed.
#: includes/frontend/frontend.php:266
msgid "To keep stats accurate, we do not load Google Analytics scripts for admin users. %1$sLearn More &raquo;%2$s"
msgstr "Para mantener las estadísticas precisas, no cargamos los scripts de Google Analytics para los usuarios administradores. %1$sAprende más &raquo;%2$s"

#: includes/frontend/frontend.php:256
msgid "Tracking is Disabled for Administrators"
msgstr "El seguimiento está desactivado para los administradores"

#: languages/vue.php:2376
msgid "Pro Tip:"
msgstr "Consejo pro:"

#: languages/vue.php:2373
msgid "Upgrade to Pro »"
msgstr "Actualizar a Pro »"

#: languages/vue.php:2367
msgid "Publishers Report shows your top performing pages, audience demographics, and more."
msgstr "El informe de editores muestra tus páginas de mayor rendimiento, la audiencia demográfica y más."

#: languages/vue.php:2364
msgid "Get Page Insights to see important metrics for individual posts / pages in WordPress."
msgstr "Obtén Page Insights para ver métricas importantes para entradas / páginas individuales en WordPress."

#: languages/vue.php:2361
msgid "Unlock search console report to see your top performing keywords in Google."
msgstr "Desbloquea el informe de la consola de búsqueda para ver las palabras clave de mayor rendimiento en Google."

#: languages/vue.php:2358
msgid "See all your important store metrics in one place with Enhanced Ecommerce Tracking."
msgstr "Consulta todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar con el seguimiento mejorado de comercio electrónico."

#: languages/vue.php:2355
msgid "Use Google Optimize to easily perform A/B split tests on your site."
msgstr "Usa Google Optimize para realizar fácilmente pruebas de división A/B en tu sitio."

#: languages/vue.php:2352
msgid "Get real-time Google Analytics report right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Obtén un informe de Google Analytics en tiempo real dentro de tu panel de WordPress."

#: languages/vue.php:2349
msgid "Make Google Analytics GDPR compliant with our EU Compliance addon."
msgstr "Haz que Google Analytics cumpla con el RGPD con nuestra extensión de cumplimiento de la UE."

#: languages/vue.php:2346
msgid "Custom Dimensions show you popular categories, best time to publish, focus keywords, etc."
msgstr "Obtén Page Insights para ver métricas importantes para entradas / páginas individuales en WordPress."

#: languages/vue.php:2343
msgid "Forms Tracking help you see who’s viewing your forms, so you can increase conversions."
msgstr "El seguimiento de formularios te ayuda a ver quién está viendo tus formularios, por lo que puedes incrementar las conversiones."

#: languages/vue.php:1522
msgid "Go to the Analytics Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio del análisis"

#: languages/vue.php:1519
msgid "See All Reports"
msgstr "Ver todos los informes"

#: languages/vue.php:2951
msgid "Scroll depth tracking allows you to see how far your users scroll before they leave a page. This is great for publishers (bloggers), and eCommerce websites to boost conversions."
msgstr "El seguimiento de profundidad de scroll te permite ver lo lejos que hacen scroll los usuarios antes de abandonar una página. Esto es magnífico para editores (blogueros) y webs de comercio electrónico para impulsar las conversiones."

#. Translators: Install/Activate the addon.
#: languages/vue.php:1335
msgid "%s Addon"
msgstr "Extensión %s"

#: languages/vue.php:1330
msgid "Report Unavailable"
msgstr "Informe no disponible"

#: languages/vue.php:1315
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: languages/vue.php:1312
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirigiendo"

#: languages/vue.php:1309
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: languages/vue.php:1302
msgid "Error Activating Addon"
msgstr "Error al activar la extensión"

#: languages/vue.php:1294
msgid "Please activate manually"
msgstr "Por favor, actívalo manualmente"

#: languages/vue.php:1291
msgid "Loading report data"
msgstr "cargando el informe de datos"

#: languages/vue.php:1288
msgid "Addon Activated"
msgstr "Extensión activada"

#: languages/vue.php:1285
msgid "Activating Addon"
msgstr "Activando la extensión"

#: languages/vue.php:1282
msgid "Installing Addon"
msgstr "Instalando la extensión"

#: languages/vue.php:497
msgid "Connect MonsterInsights and Setup Website Analytics"
msgstr "Conecta MonsterInsights y configura el análisis de tu web"

#: includes/admin/admin.php:437 languages/vue.php:491
msgid "Please Setup Website Analytics to See Audience Insights"
msgstr "Por favor, configura el análisis de la web para ver las perspectivas de audiencia"

#: languages/vue.php:1835
msgid "Important: this only includes users who are tracked in real-time. Not all users are tracked in real-time including (but not limited to) logged-in site administrators, certain mobile users, and users who match a Google Analytics filter."
msgstr "Importante: esto sólo incluye a los usuarios a los que se hace un seguimiento en tiempo real. No todos los usuarios son seguidos en tiempo real, incluidos (entre otros) los administradores del sitio conectados, determinados usuarios de móviles y los usuarios que cumplen un filtro de Google Analytics."

#: languages/vue.php:1036
msgid "The MonsterInsights Team"
msgstr "El equipo de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:464
msgid "You are now connected with MonsterInsights. We make it effortless for you to implement Google Analytics tracking and see the stats that matter, right inside the WordPress dashboard."
msgstr "Ahora estás conectado con MonsterInsights. Hacemos que sea fácil para ti implementar el seguimiento de Google Analytics y ver las estadísticas importantes, directamente dentro del escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:428
msgid "Upgrade to Pro &#187;"
msgstr "Actualiza a Pro &#187;"

#: languages/vue.php:425
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y Documentos"

#: languages/vue.php:422
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/vue.php:419
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir una característica"

#: languages/vue.php:416
msgid "See Quick Links"
msgstr "Ver los enlaces rápidos"

#: languages/vue.php:238
msgid "See the full analytics report!"
msgstr "¡Ver el informe analítico completo!"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:235
msgid "Your website was visited by %s users in the last 30 days."
msgstr "Tu web ha sido visitada por %s visitantes en los últimos 30 días."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:231
msgid "See how %s visitors found your site!"
msgstr "¡Mira cómo %s visitantes han encontrado tu sitio!"

#. Translators: makes text bold.
#: lite/includes/admin/helpers.php:78
msgid "%1$sBonus:%2$s You also get 50%% off discount for being a loyal MonsterInsights Lite user."
msgstr "%1$sBonificación:%2$s también obtienes un 50% de descuento por ser un usuario leal de MonsterInsights Lite."

#: lite/includes/admin/helpers.php:74
msgid "MonsterInsights Pro shows you the stats that matter, so you can boost your business growth!"
msgstr "MonsterInsights Pro te muestra las estadísticas importantes, ¡para que pueda impulsar el crecimiento de tu negocio!"

#: lite/includes/admin/helpers.php:73
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website."
msgstr "Es fácil duplicar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo encuentra y usa la gente tu web."

#: lite/includes/admin/helpers.php:72
msgid "Grow Your Business with MonsterInsights Pro"
msgstr "Haz crecer tu negocio con MonsterInsights Pro"

#: lite/includes/admin/helpers.php:67
msgid "Get Better Insights. Grow FASTER!"
msgstr "Obtén mejores ideas. ¡Crece más rápido!"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:150
msgid "Setup Website Analytics"
msgstr "Configurar el análisis de la web"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:148
msgid "To see your website stats, please connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu web, conecta MonsterInsights a Google Analytics."

#: languages/vue.php:2398
msgid "You can re-enable the MonsterInsights widget at any time using the \"Screen Options\" menu on the top right of this page"
msgstr "Puedes volver a activar en cualquier momento el widget de MosterInsight usando el menú «Opciones de pantalla» en la parte superior derecha de esta página."

#: languages/vue.php:2395
msgid "MonsterInsights Widget Hidden"
msgstr "Widget de MonsterInsight oculto"

#: languages/vue.php:2392
msgid "No, cancel!"
msgstr "No, ¡cancelar!"

#: languages/vue.php:2389
msgid "Yes, hide it!"
msgstr "Sí, ¡ocúltalo!"

#: languages/vue.php:2386
msgid "Are you sure you want to hide the MonsterInsights Dashboard Widget? "
msgstr "¿Seguro que quieres ocultar el widget de escritorio de MonsterInsight?"

#: lite/includes/admin/connect.php:56
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, para conectar, introduce tu clave de licencia."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:500
msgid "MonsterInsights has automatically detected an issue with your tracking setup"
msgstr "MonsterInsights ha detectado automáticamente un problema con tu configuración de seguimiento"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:487
msgid "The Google Analytics tracking code is being output correctly, and no duplicate Google Analytics scripts have been detected."
msgstr "El código de seguimiento de Google Analytics está siendo emitido correctamente y no se han detectado scripts duplicados de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:481
msgid "Tracking code is properly being output."
msgstr "El código de seguimiento está siendo emitido correctamente"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:93
msgid "MonsterInsights Tracking Code"
msgstr "Código de seguimiento de MonsterInsights"

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: includes/admin/pages/settings.php:102
msgid "If you are using an %1$sad blocker%2$s, please disable or whitelist the current page to load MonsterInsights correctly."
msgstr "Si estás utilizando un %1$sabloqueador de publicidad%2$s, deshabilita o incluye en la lista blanca la página actual para cargar MonsterInsights correctamente."

#: languages/vue.php:2383
msgid "Hide dashboard widget"
msgstr "Ocultar el widget de escritorio"

#: languages/vue.php:1033
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."

#: languages/vue.php:401
msgid "There is an issue with your Google Account authentication. Please use the button below to fix it by re-authenticating."
msgstr "Hay un problema de identificación con tu cuenta de Google. Por favor, usa el siguiente botón para corregirlo y volver a identificarte."

#: languages/vue.php:398
msgid "MonsterInsights encountered an error loading your report data"
msgstr "MonsterInsight ha encontrado un error al cargar los datos de tu informe"

#. Translators: Add link to YouTube video and Onboarding Wizard.
#: languages/vue.php:461
msgid "Onboarding Wizard"
msgstr "Asistente de integración"

#: languages/vue.php:563
msgid "MonsterInsights makes it \"effortless\" for you to connect your site with Google Analytics and see reports right here in the WordPress dashboard."
msgstr "MonsterInsight hace que conectes sin esfuerzo tu sitio con Google Analytics y veas los informes aquí, en el escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:560
msgid "You must connect with MonsterInsights before you can view reports."
msgstr "Antes de que puedas ver los informes, debes conectar con MonsterInsight."

#: languages/vue.php:453
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Felicitaciones!"

#: languages/vue.php:367
msgid "LifterLMS"
msgstr "LifterLMS"

#: languages/vue.php:364
msgid "MemberPress"
msgstr "MemberPress"

#: languages/vue.php:361
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: languages/vue.php:358
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: languages/vue.php:355
msgid "Category / Tags Tracking"
msgstr "Seguimiento de categorías / etiquetas"

#: languages/vue.php:339
msgid "Ecommerce Report"
msgstr "Informe de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:336
msgid "Setup tracking for authors, categories, tags, searches, custom post types, users, and other events with 1-click."
msgstr "Configura, en un solo clic, el seguimiento de autores, categorías, etiquetas , búsquedas, tipos de contenido personalizado, usuarios y otros eventos."

#: languages/vue.php:333
msgid "Make Google Analytics compliant with GDPR and other privacy regulations automatically."
msgstr "Haz que Google Analytics cumpla automáticamente con el RGPD y otras normas de privacidad."

#: languages/vue.php:330
msgid "EU Compliance (GDPR Friendly)"
msgstr "Cumplimiento con la UE (respetuoso con el RGPD)"

#: languages/vue.php:327
msgid "Automatically track clicks on your affiliate links, banner ads, and other outbound links with our link tracking."
msgstr "Rastrea automáticamente los clics en tus enlaces de afiliado, banners de anuncios y otros enlaces salientes con nuestro seguimiento de enlaces."

#: languages/vue.php:324
msgid "Affiliate Link & Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliado y anuncios"

#: languages/vue.php:321
msgid "Get detailed stats for each post and page, so you can see the most popular posts, pages, and sections of your site."
msgstr "Obtén estadísticas detalladas para cada entrada y página, con las que puedes ver las entradas, páginas y secciones más populares de tu sitio."

#: languages/vue.php:318
msgid "Page Level Analytics"
msgstr "Analíticas a nivel de página"

#: languages/vue.php:315
msgid "1-click Google Analytics Enhanced Ecommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads & MemberPress."
msgstr "En un clic, seguimiento mejorado de comercio electrónico de Google Analytics para WooCommerce, Easy Digital Downloads y MemberPress."

#: languages/vue.php:312
msgid "Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento mejorado de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:309
msgid "Get real-time stats right inside WordPress to see who is online, what are they doing, and more."
msgstr "Obtén estadísticas en tiempo real dentro de WordPress para ver quién está online, qué están haciendo y más."

#: languages/vue.php:306
msgid "Real-time Stats"
msgstr "Estadísticas en tiempo real"

#: languages/vue.php:303
msgid "See your website analytics report right inside your WordPress dashboard with actionable insights."
msgstr "Mira el informe analítico de tu web dentro de tu escritorio de WordPress con visión práctica."

#: languages/vue.php:300
msgid "Google Analytics Dashboard"
msgstr "Escritorio de Google Analytics"

#: languages/vue.php:297
msgid "Setup universal website tracking across devices and campaigns with just a few clicks (without any code)."
msgstr "Configura el seguimiento universal de la web en todos los dispositivos y campañas con solo unos pocos clics (sin ningún código)."

#: languages/vue.php:290
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomendaciones"

#: languages/vue.php:283
msgid "per year"
msgstr "por año"

#: languages/vue.php:276
msgid "See All Features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/vue.php:273
msgid "Here are the features that make MonsterInsights the most powerful and user-friendly WordPress analytics plugin in the market."
msgstr "Aquí están las características que hacen de MonsterInsights el plugin de análisis para WordPress más potente y fácil de usar del mercado."

#: languages/vue.php:270
msgid "MonsterInsights Features & Addons"
msgstr "Características y extensiones de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:267
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Lee la guía completa"

#: languages/vue.php:264
msgid "Launch the Wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:261
msgid "MonsterInsights makes it “effortless” to setup Google Analytics in WordPress, the RIGHT Way. You can watch the video tutorial or use our 3 minute setup wizard."
msgstr "MonsterInsights hace «fácil» configurar Google Analytics en WordPress, de la forma CORRECTA. Puedes ver el tutorial en video o utilizar nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:258
msgid "Thank you for choosing MonsterInsights - The Most Powerful WordPress Analytics Plugin"
msgstr "Gracias por elegir MonsterInsights - el plugin de análisis más potente para WordPress"

#: languages/vue.php:255 lite/includes/admin/welcome.php:56
#: lite/includes/admin/welcome.php:57
msgid "Welcome to MonsterInsights"
msgstr "Bienvenido a MonsterInsights"

#. Translators: The error message received.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:468
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:464
msgid "Your server is blocking external requests to monsterinsights.com, please check your firewall settings or contact your host for more details."
msgstr "Tu servidor está bloqueando peticiones externas a monsterinsights.com, por favor comprueba los ajustes de tu cortafuegos o contacta con tu proveedor de alojamiento web para más detalles. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:463
msgid "The MonsterInsights server is not reachable."
msgstr "El servidor de MonsterInsights no es accesible."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:448
msgid "The MonsterInsights API is reachable and no connection issues have been detected."
msgstr "La API de MonsterInsights es accesible y no se han detectado problemas de conexión. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:442
msgid "Can connect to MonsterInsights.com correctly"
msgstr "Puedes conectar a MonsterInsights.com correctamente"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:417
msgid "Facebook Instant Articles pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas de Facebook Instant Articles no están siendo rastreadas."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:390
msgid "AMP pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas AMP no están siendo rastreadas"

#: languages/vue.php:1305 lite/includes/admin/wp-site-health.php:375
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:401
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:428
msgid "View Addons"
msgstr "Ver extensiones"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:363
msgid "eCommerce data is not being tracked"
msgstr "Los datos de eCommerce no están siendo registrados"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:348
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:344
msgid "MonsterInsights automatic updates are disabled. We recommend enabling automatic updates so you can get access to the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de MonsterInsights están desactivadas. Te recomendamos activar las actualizaciones automáticas para que puedas acceder a las últimas características, parches, y actualizaciones de seguridad en cuanto de publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:343
msgid "Automatic updates are disabled"
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:339
msgid "MonsterInsights minor updates are enabled and you are getting the latest bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Las actualizaciones menores de MonsterInsights están activadas y estás recibiendo las últimas correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no las características mayores."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:338
msgid "Your website is receiving minor updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones menores"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:331
msgid "MonsterInsights automatic updates are enabled and you are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de MonsterInsights están activadas y recibirás las últimas características, parches y actualizaciones de seguridad en cuanto se publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:325
msgid "Your website is receiving automatic updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones automáticas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:310
msgid "Go to License Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de licencia"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:306
msgid "A valid license has been added to MonsterInsights but you are still using the Lite version."
msgstr "Se ha añadido una licencia válida a MonsterInsights pero sigues usando la versión Lite."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:305
msgid "MonsterInsights Upgrade not applied"
msgstr "Actualización de MonsterInsights no aplicada"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:279
msgid "Your traffic is not being tracked by MonsterInsights at the moment and you are losing data. Authenticate and get access to the reporting area and advanced tracking features."
msgstr "Tu tráfico no está siendo rastreado por MonsterInsights en este momento y estás perdiendo datos. Identifícate y consigue acceso al área de informes y características de seguimiento avanzadas."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:278
msgid "Please configure your Google Analytics settings"
msgstr "Por favor, configura tus ajustes de Google Analytics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:272
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:283
msgid "Authenticate now"
msgstr "Identifícate ahora"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:268
msgid "We highly recommend authenticating with MonsterInsights so that you can access our new reporting area and take advantage of new MonsterInsights features."
msgstr "Recomendamos encarecidamente la identificación con MonsterInsights de está forma puedes acceder al área de informe y enterarte de las nuevas características de MonsterInsights."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:267
msgid "You are using Manual UA code output"
msgstr "Estás usando el modo manual de código UA"

#: languages/vue.php:450 lite/includes/admin/wp-site-health.php:256
msgid "View Reports"
msgstr "Ver informes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:252
msgid "MonsterInsights integrates your WordPress website with Google Analytics."
msgstr "MonsterInsights integra tu web WordPress con Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:246
msgid "Your website is authenticated with MonsterInsights"
msgstr "Tu web está registrada con MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:87
msgid "MonsterInsights Connection"
msgstr "Conexión con MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:81
msgid "MonsterInsights FBIA"
msgstr "FBIA MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:74
msgid "MonsterInsights AMP"
msgstr "AMP MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:67
msgid "MonsterInsights eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:61
msgid "MonsterInsights Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:56
msgid "MonsterInsights Authentication"
msgstr "Identificación en MonsterInsights"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: includes/helpers.php:1284
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"

#: includes/helpers.php:1280
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: includes/helpers.php:1278
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: includes/helpers.php:1276
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: includes/helpers.php:1274
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: includes/helpers.php:1272
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: includes/helpers.php:1270
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: includes/helpers.php:1268
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/helpers.php:1266
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: includes/helpers.php:1264
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1261
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1261
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1258
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1258
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1255
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1255
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: includes/helpers.php:1252
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: includes/helpers.php:1249
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: includes/helpers.php:1246
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: includes/helpers.php:1242
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: languages/vue.php:1369
msgid "More data is available"
msgstr "Hay más datos disponibles"

#: includes/admin/admin.php:90 includes/admin/admin.php:242
msgid "About Us:"
msgstr "Acerca de nosotros:"

#: languages/vue.php:1030
msgid "MonsterInsights is brought to you by the same team that's behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, and the best WordPress forms plugin, WPForms."
msgstr "MonsterInsights ha sido creado por el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de leads más popular, OptinMonster, y el mejor plugin de formularios de WordPress, WPForms."

#: languages/vue.php:844
msgid "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms and any other WordPress form plugin"
msgstr "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms y cualquier otro plugin de formularios de WordPress"

#: languages/vue.php:979
msgid "Complete eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads and MemberPress stores with no code or settings required"
msgstr "Tracking completo de eCommerce para WooCommerce, Easy Digital Downloads y tiendas MemberPress sin código ni ajustes requeridos."

#: languages/vue.php:970
msgid "Easily integrate Google Optimize as well as adjust recordings of site speed and the sample rate of visitors"
msgstr "Integra fácilmente Google Optimize así como ajustar las grabaciones de la velocidad del sitio y la tasa de frecuencia de los visitantes"

#: languages/vue.php:964
msgid "Cross-domain tracking, anonymization of IP addresses, and automatic exclusion of administrators from tracking"
msgstr "Seguimiento entre dominios, anonimización de direcciones IP y exclusión automática de administradores del seguimiento"

#: languages/vue.php:955
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP) and Facebook Instant Articles for Publishers"
msgstr "El seguimiento del Scroll, así como el seguimiento en Google Accelerated Mobile Pages (AMP) y Facebook Instant Articles para editores"

#: languages/vue.php:952
msgid "Automatic tracking of outbound/external, file download, affiliate, email and telephone links and our simple Custom Link Attribution markup for custom link tracking"
msgstr "Seguimiento automático de enlaces salientes/externos, descarga de archivos, afiliados, correo electrónico y teléfono, y nuestro sencillo marcado de atribución de enlace personalizado para el seguimiento de enlaces personalizados"

#: languages/vue.php:949
msgid "Advanced Tracking"
msgstr "Seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:883
msgid "Included"
msgstr "Incluido"

#: languages/vue.php:916
msgid "Complete Custom Dimensions Tracking"
msgstr "Seguimiento completo de dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:895
msgid "View Top Landing/Exit Pages, Top Links, Demographics & Interests data and more"
msgstr "Ver las mejores páginas de destino/salida, enlaces principales, datos demográficos e intereses y más"

#: languages/vue.php:874
msgid "Includes the complete Overview report, Publisher reports and 6 different eCommerce reports"
msgstr "Incluye el informe general completo, los informes de editor y 6 informes de comercio electrónico diferentes"

#: languages/vue.php:859
msgid "Publisher, eCommerce, Search Console, Custom Dimensions, Forms and Real-Time with custom date period selection"
msgstr "Editor, eCommerce, Search Console, dimensiones personalizadas, formularios y en tiempo real con selección de periodo de fechas personalizada"

#: languages/vue.php:853
msgid "Overview Reports for the last 30 days."
msgstr "Informe general de los últimos 30 días."

#: languages/vue.php:961
msgid "Basic Tracking Options"
msgstr "Opciones básicas de seguimiento"

#: languages/vue.php:2536
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No están permitidos los valores duplicados."

#. Translators: The name of the field that is throwing a validation error.
#: languages/vue.php:2533
msgid "%s can't be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."

#: languages/vue.php:967
msgid "Advanced Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:958
msgid "No-Code-Needed Tracking Features"
msgstr "Características de seguimiento sin necesidad de código"

#: languages/vue.php:946
msgid "Standard Tracking"
msgstr "Seguimiento estándar"

#: languages/vue.php:889
msgid "Publisher Reports"
msgstr "Informes del editor"

#: languages/vue.php:868
msgid "Overview Report Synopsis"
msgstr "Resumen del informe general"

#: languages/vue.php:1027
msgid "Our goal is to take the pain out of analytics, making it simple and easy, by eliminating the need to have to worry about code, putting the best reports directly into the area you already go to (your WordPress dashboard), and adding the most advanced insights and features without complicating our plugin with tons of settings. Quite simply, it should \"just work\"."
msgstr "Nuestro objetivo es eliminar el sufrimiento de la analítica, haciéndola simple y fácil, eliminando la necesidad de tener que preocuparse por el código, poniendo los mejores informes directamente en el área a la que ya va (tu escritorio de WordPress), y añadiendo los conocimientos más avanzados y las características sin complicar nuestro plugin con montones de ajustes. Sencillamente, «debe funcionar»."

#: languages/vue.php:1024
msgid "Over the years, we found that in order to get the most out of Google Analytics, you needed a full time developer who could implement custom tracking, so that Google Analytics would integrate with things like WooCommerce, and track things which Google doesn't by default, like outbound links."
msgstr "A lo largo de los años, descubrimos que para aprovechar al máximo Google Analytics, necesitaba un desarrollador a tiempo completo que pudiera implementar un seguimiento personalizado, para que Google Analytics se integrara con cosas como WooCommerce, y realizar un seguimiento de las cosas que Google no realiza. por defecto, como enlaces salientes."

#: languages/vue.php:816
msgid "Setup tracking for authors, categories, tags, custom post types, users and more"
msgstr "Configurar seguimiento para autores, categorías, etiquetas, tipos de entradas personalizadas, usuarios y más"

#: languages/vue.php:767
msgid "Want to track your eCommerce sales data for your WooCommerce, MemberPress, or Easy Digital Downloads store with MonsterInsights? In this guide, we’ll show you how to enable eCommerce tracking in Google Analytics in just a few clicks."
msgstr "¿Deseas realizar un seguimiento de tus datos de ventas de comercio electrónico para tu tienda de descargas digitales WooCommerce, MemberPress o Easy Digital con MonsterInsights? En esta guía, te mostraremos cómo activar el seguimiento de comercio electrónico en Google Analytics con unos pocos clics."

#: languages/vue.php:943
msgid "Custom Google Analytics Link Tracking"
msgstr "Seguimiento personalizado de enlaces de Google Analytics"

#: languages/vue.php:764
msgid "Enabling eCommerce Tracking and Reports"
msgstr "Activar informes y seguimiento de eCommerce"

#: languages/vue.php:985
msgid "One-click Form Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos de un solo clic"

#: languages/vue.php:976
msgid "One-click Complete eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento completo de eCommerce a un clic"

#: languages/vue.php:294
msgid "Universal Tracking"
msgstr "Seguimiento universal"

#: languages/vue.php:865
msgid "Basic Widget"
msgstr "Widget básico"

#: languages/vue.php:862
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#: languages/vue.php:856
msgid "Advanced Reports"
msgstr "Informes avanzados"

#: languages/vue.php:850
msgid "Standard Reports"
msgstr "Informes estándar"

#: languages/vue.php:847
msgid "WordPress Admin Area Reports"
msgstr "Informes en el área de administración de WordPress"

#: languages/vue.php:892
msgid "Advanced Publisher Reports & Tracking"
msgstr "Informes y seguimiento avanzados de editor"

#. Translators: Current site domain to be avoided.
#: languages/vue.php:2326
msgid "Please enter domain names only ( example: example.com not http://example.com ) and not current site domain ( %s )."
msgstr "Por favor introduce solo nombres de dominio (por ejemplo: example.com no http://example.com) y no el sitio actual (%s)."

#: languages/vue.php:1148
msgid "Campaign Source"
msgstr "Origen de la campaña"

#: languages/vue.php:5
msgid "1"
msgstr "1"

#: lite/includes/admin/connect.php:146 lite/includes/admin/connect.php:152
#: lite/includes/admin/connect.php:205
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: lite/includes/admin/connect.php:175
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes una licencia."

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:182
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio."

#: includes/admin/routes.php:1084
msgid "Missing plugin name."
msgstr "Falta el nombre del plugin."

#: includes/admin/routes.php:961 includes/admin/routes.php:1347
msgid "Add your license"
msgstr "Añade tu licencia"

#: includes/admin/review.php:139
msgid "That’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Estupendo! ¿Podrías hacerme un GRAN favor y darme una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a correr la voz y dar un empujón a nuestra motivación?"

#: includes/admin/review.php:135
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: includes/admin/review.php:130
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying MonsterInsights. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Sentimos escuchar que no estás disfrutando de MonsterInsights. Nos gustaría tener una oportunidad para mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y dejarnos saber qué podemos hacer mejor?"

#: includes/admin/review.php:124
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:688
msgid "Warning: MonsterInsights found cross-domain settings in the custom code field and converted them to the new settings structure.  %1$sPlease click here to review and remove the code no longer needed.%2$s"
msgstr "Advertencia: MonsterInsights ha encontrado ajustes de dominios cruzados en el campo de código personalizado y ha convertido el mismo a la nueva estructura de ajustes. %1$sPor favor, haz clic aquí para revisar y quitar el código que no sea ya necesario.%2$s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:496
msgid "Please ask your webmaster to enable this addon."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que active esta extensión."

#: languages/vue.php:2948
msgid "Scroll Tracking"
msgstr "Seguimiento del scroll"

#: languages/vue.php:2008
msgid "Hide Admin Bar Reports"
msgstr "Oculta los informes en la barra de administración"

#: languages/vue.php:1351
msgid "Your Website"
msgstr "Tu web"

#: languages/vue.php:1348
msgid "Last 30 Days Insights for:"
msgstr "Estadísticas de los últimos 30 días para:"

#: languages/vue.php:447
msgid "Powered by MonsterInsights"
msgstr "Desarrollado por MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1902
msgid "Available in PRO version"
msgstr "Disponible en la versión PRO"

#: languages/vue.php:871
msgid "Advanced Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio avanzado"

#: languages/vue.php:928
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritatio"

#: languages/vue.php:841
msgid "Our goal is to make it as easy as possible for you to measure and track your stats so you can grow your business. This easy-to-follow guide and checklist will get you set up with MonsterInsights’ advanced tracking."
msgstr "Nuestro objetivo es hace que te sea lo más fácil posible medir y hacer el seguimiento a tus estadísticas y así hacer crecer tu negocio. Esta sencilla guía y lista de comprobación te permitirá establecer seguimiento avanzado con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:925
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#: languages/vue.php:838
msgid "Guide and Checklist for Advanced Insights"
msgstr "Guía y lista de comprobación de las estadísticas avanzadas"

#: languages/vue.php:835
msgid "After you install MonsterInsights, you’ll need to connect your WordPress site with your Google Analytics account. MonsterInsights makes the process easy, with no coding required."
msgstr "Tras instalar MonsterInsights necesitarás conectar tu sitio WordPress con tu cuenta de Google Analytics. MonsterInsights hace que sea un proceso sencillo, para el que no hace falta escribir código."

#: languages/vue.php:810
msgid "Automatically track clicks on your affiliate links and ads."
msgstr "Hace automáticamente un seguimiento de los clics hechos en tus enlaces de afiliación y anuncios."

#: languages/vue.php:832
msgid "How to Connect to Google Analytics"
msgstr "Cómo conectarte a Google Analytics"

#: languages/vue.php:822
msgid "More advanced features"
msgstr "Características más avanzadas"

#: languages/vue.php:819
msgid "Enable Google Optimize for A/B testing, adjust sample speed & sample rate."
msgstr "Activar Google Optimize para prueba A/B, ajusta la velocidad y rango de la prueba."

#: languages/vue.php:813
msgid "Make Google Analytics GDPR compliant automatically"
msgstr "Haz que Google Analytics sea compatible con el RGPD de forma automática"

#: languages/vue.php:807
msgid "Get detailed stats for each post and page."
msgstr "Obtener estadísticas detalladas por entrada o página"

#: languages/vue.php:801
msgid "Get real-time stats right inside WordPress"
msgstr "Obtén estadísticas en tiempo real en el mismo WordPress"

#: languages/vue.php:798
msgid "See your website analytics reports inside the WordPress dashboard"
msgstr "Ve los informes de analítica de tu web dentro del escritorio de WordPress"

#: languages/vue.php:795
msgid "Universal Tracking across devices and campaigns with just a few clicks."
msgstr "Seguimiento universal de dispositivos y campañas con solo hacer unos clics."

#: languages/vue.php:804
msgid "1-click Google Analytics Enhanced eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics en un clic. "

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:792
msgid "Thanks for being a loyal MonsterInsights Lite user. %1$sUpgrade to MonsterInsights Pro%2$s to unlock all the awesome features and experience why MonsterInsights is consistently rated the best Google Analytics solution for WordPress."
msgstr "Gracias por ser un usuario fiel de MonsterInsights Lite. %1$sActualiza a MonsterInsights Pro%2$s para desbloquear todas las fantásticas características y experimenta porqué MonsterInsights es constantemente valorado como la mejor solución de Google Analytics para WordPress."

#: languages/vue.php:785
msgid "Launch the wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:782
msgid "In no time at all, and after just a few clicks, you'll have setup the most powerful Google Analytics tracking available for WordPress. It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. Let's get started!."
msgstr "En apenas tiempo, y tras solamente hacer unos clics, tendrás listo el seguimiento de Google Analytics para WordPress más avanzado. Es fácil doblar el tráfico y las ventas cuando conoces con exactitud cómo el público usa y encuentra tu web. ¡Comencemos!"

#: languages/vue.php:779
msgid "To begin with, we’ll get your site authorized with Google Analytics, so we can start tracking and generating reports for you right away."
msgstr "Para empezar, haremos que Google Analytics autorice tu sitio, para que podamos empeza a monitorizar y generar los informes para tí inmediatamente."

#: languages/vue.php:776
msgid "MonsterInsights is the easiest analytics solution on the market to get started with, as we walk you through exactly what you need to do, in plain english, using our 3 minute setup wizard."
msgstr "MonsterInsights es la solución de analítica más sencilla del mercado para empezar con, mientras te guiamos a exactamente lo que necesitas hacer, dicho fácilmente, usando nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:761
msgid "The process for installing and activating addons is quick and easy after you install the MonsterInsights plugin. In this guide we’ll walk you through the process, step by step."
msgstr "El proceso de instalar y activar extensiones es fácil y rápido una vez que instales el plugin MonsterInsights. En esta guía te orientaremos por todo el proceso, paso a paso."

#: languages/vue.php:755
msgid "Compliance with European data laws including GDPR can be confusing and time-consuming. In order to help MonsterInsights users comply with these laws, we’ve created an addon that automates a lot of the necessary configuration changes for you. "
msgstr "El cumplimiento con las leyes de protección de datos europeas, incluido el RGPD, puede ser confuso y llevar mucho tiempo. Para ayudar a los usuarios de MonsterInsights a cumplir con estas leyes hemos creado una extensión que automatiza por ti muchos de los cambios de configuración que son necesarios. "

#: languages/vue.php:758
msgid "How to Install and Activate MonsterInsights Addons"
msgstr "Cómo instalar y activar las extensiones de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:752
msgid "GDPR Guide"
msgstr "Guía del RGPD"

#: languages/vue.php:209
msgid "See Your Top Referral Sources and Adapt Faster"
msgstr "Ve tus principales fuentes de referencia y adáptate más rápido"

#: languages/vue.php:206
msgid "See Your Top Pages Immediately After Making Changes"
msgstr "Ve tus principales páginas nada más hacer cambios"

#: languages/vue.php:203
msgid "See Your Active Visitors and Track Their Behaviour to Optimize"
msgstr "Ve tus visitantes activos y haz seguimiento de su comportamiento para optimizar"

#: languages/vue.php:91
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitors activity when you need it."
msgstr "Haz seguimiento de los resultados de tus esfuerzos de marketing y lanzamiento de productos a medida que suceden desde tu sitio WordPress. El informe en tiempo real te permite ver tus fuentes de tráfico y la actividad de los visitantes cuando lo necesites."

#: languages/vue.php:88
msgid "Unlock the Real-Time Report and Track the Visitors on Your Site in Real-Time"
msgstr "Accede al informe en tiempo real y haz seguimiento de los visitantes de tu sitio en tiempo real"

#: languages/vue.php:200
msgid "See The Average Results Position and Focus on what works"
msgstr "Ve la posición media de resultados y concéntrate en lo que funciona"

#: languages/vue.php:197
msgid "See The Click-Through-Ratio and Improve SEO"
msgstr "Ve el ratio de clics (CTR) y mejora el SEO"

#: languages/vue.php:194
msgid "See The Number of Clicks and Track Interests"
msgstr "Ve el número de clics y haz seguimiento de los intereses"

#: languages/vue.php:191
msgid "See Your Top Google Search Terms and Optimize Content"
msgstr "Ve tus principales términos de búsqueda en Google y optimiza el contenido"

#: languages/vue.php:85
msgid "See exactly how people find your website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Ve exactamente cómo encuentra tu web la gente, qué palabras clave han buscado, cuántas veces se han visualizado los resultados y más."

#: languages/vue.php:82
msgid "Unlock the Search Console Report and See How People Find Your Website"
msgstr "Accede al informe de la Search Console y ve cómo encuentra tu web la gente"

#: languages/vue.php:188
msgid "See Your Forms Impressions Count to Find the Best Placement"
msgstr "Ve tu contador de impresiones de formularios para descubrir la mejor ubicación"

#: languages/vue.php:185
msgid "See Your Top Converting Forms and Optimize"
msgstr "Ve los formularios con mejor conversión y optimiza"

#: languages/vue.php:182
msgid "See Reports for Any Contact Form Plugin or Sign-up Form"
msgstr "Ve informes de cualquier plugin de formularios de contacto o formulario de registro"

#: languages/vue.php:79
msgid "Easily track your form views and conversions. The Forms Report allows you to see which forms are performing better and which forms have lower conversion rates so you can optimize using real data."
msgstr "Haz seguimiento fácilmente de las visualizaciones y conversiones de tus formularios. El informe de formularios te permite ver qué formularios obtienen mejores resultados y qué formularios tienen ratios de conversión menores para que puedas optimizarlos usando datos reales."

#: languages/vue.php:76
msgid "Unlock the Forms Report and Improve Conversions"
msgstr "Accede al informe de formularios y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:179
msgid "See Which Focus Keyword is Performing Better in Search Engines"
msgstr "Ve qué palabra clave objetivo está obteniendo menores resultados en los motores de búsqueda"

#: languages/vue.php:173
msgid "See Which Categories are the Most Popular"
msgstr "Ver qué categorías son las más populares"

#: languages/vue.php:170
msgid "See Which Post Types Perform Better"
msgstr "Ve qué tipos de contenido obtienen mejores resultados"

#: languages/vue.php:167
msgid "See Which Authors Generate the Most Traffic"
msgstr "Mira qué autores generan más tráfico"

#: languages/vue.php:73
msgid "Decide what data is important using your own custom tracking parameters. The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Decide qué datos son importantes usando tus propios parámetros de seguimiento personalizados. El informe de dimensiones te permite ver fácilmente que está funcionando bien desde tu escritorio de WordPress. "

#: languages/vue.php:70
msgid "Unlock the Dimensions Report and Track Your Own Custom Data"
msgstr "Accede al informe de dimensiones y haz seguimiento de tus propios datos personalizados"

#: languages/vue.php:155
msgid "See Your Top Products to See Individual Performance"
msgstr "Mira tus principales productos para ver el rendimiento individual"

#: languages/vue.php:152
msgid "See Average Order Value to Find Offer Opportunities"
msgstr "Mira el valor medio de cada pedido para buscar oportunidades de ofertas"

#: languages/vue.php:149
msgid "See The Total Revenue to Track Growth"
msgstr "Ve los ingresos totales para hacer seguimiento de su crecimiento"

#: languages/vue.php:140
msgid "Increase your sales & revenue with insights. MonsterInsights answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. MonsterInsights responde a todas las principales cuestiones sobre eCommerce usando métricas como ingresos totales, tasa de conversión, valor promedio de pedidos, principales productos, principales fuentes de referencia y más."

#: languages/vue.php:146
msgid "See The Number of Transactions and Make Data-Driven Decisions"
msgstr "Ver el número de transacciones y toma decisiones basadas en datos"

#: languages/vue.php:64
msgid "Unlock the eCommerce Report and See Your Important Store Metrics"
msgstr "Desbloquea el informe de comercio electrónico y mira las métricas importantes de tu tienda"

#: languages/vue.php:61
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. The Publisher Report shows you exactly which content gets the most traffic, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Dejar de adivinar cuál es el contenido en el que están interesados tus visitantes. El informe de editor te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayor parte del tráfico, de manera que puedas analizarlo y optimizarlo para conseguir más conversiones."

#: languages/vue.php:1372
msgid "Want to see page-specific stats?"
msgstr "¿Quieres ver estadísticas específicas por página?"

#: languages/vue.php:2135
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Parece que estás offline. Plugin no instalado."

#: languages/vue.php:2288
msgid "MonsterInsights will send an event to Google Analytics if a link to a file has one of the above extensions."
msgstr "MonsterInsights enviará un evento a Google Analytics si un enlace a un archivo tiene una de las extensiones anteriores."

#: languages/vue.php:788
msgid "Get MonsterInsights Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue MonsterInsights Pro y accede a todas sus potentes características"

#: languages/vue.php:773
msgid "Getting Started with MonsterInsights"
msgstr "Primeros pasos con MonsterInsights"

#: languages/vue.php:770
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: languages/vue.php:825
msgid "Get MonsterInsights Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue MonsterInsights Pro hoy y desbloquea todas las potentes características."

#: languages/vue.php:940
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/vue.php:937
msgid "Lite"
msgstr "Lite"

#: languages/vue.php:934
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: languages/vue.php:931
msgid "Get the most out of MonsterInsights by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Saca el máximo partido a MonsterInsights actualizándote a Pro y desbloqueando todas las potentes características."

#: includes/admin/review.php:133
msgid "Give Feedback"
msgstr "Envía tus comentarios"

#: includes/admin/review.php:126
msgid "Not Really"
msgstr "En realidad, no"

#: includes/admin/review.php:121
msgid "Are you enjoying MonsterInsights?"
msgstr "¿Estás disfrutando MonsterInsights?"

#: languages/vue.php:512
msgid "Lite vs Pro"
msgstr "Lite vs Pro"

#: languages/vue.php:509
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/admin/admin.php:90 includes/admin/admin.php:242
#: languages/vue.php:506
msgid "About Us"
msgstr "Acerca de nosotros"

#: languages/vue.php:2430
msgid "Unlock PRO Features Now"
msgstr "Desbloquea ahora las características PRO"

#: languages/vue.php:244
msgid "You Successfully Unlocked the most powerful Analytics plugin"
msgstr "Has desbloqueado correctamente al más ponente plugin de analítica"

#: languages/vue.php:241
msgid "Congratulations! "
msgstr "¡Felicitaciones!"

#: languages/vue.php:1952
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: languages/vue.php:2443
msgid "There was an error unlocking MonsterInsights PRO please try again or install manually."
msgstr "Hubo un error al desbloquear MonsterInsights PRO, por favor, inténtalo de nuevo o instálalo manualmente."

#. Translators: Number of days.
#: languages/vue.php:2337
msgid "vs. Previous Day"
msgstr "frente al día anterior"

#: languages/vue.php:1955
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: languages/vue.php:913
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: languages/vue.php:1946
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#. Translators: The status of the addon (installed/active/inactive).
#: languages/vue.php:1943
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: languages/vue.php:2108
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: languages/vue.php:2105
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se guardará en el servidor."

#: languages/vue.php:2102
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: languages/vue.php:2099
msgid "FTP Username"
msgstr "Nombre de usuario FTP"

#: languages/vue.php:2096
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: languages/vue.php:2093
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Para realizar la acción requerida, WordPress necesita acceder a tu servidor web. Por favor, introduce tus credenciales de FTP para proceder. Si no recuerdas tus credenciales deberías contactar con tu alojamiento web."

#: languages/vue.php:2090
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de la conexión"

#: languages/vue.php:1653
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#. Translators: Makes text green.
#: languages/vue.php:829
msgid "Bonus: MonsterInsights Lite users get %1$s50%% off regular price%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Bono: Los usuarios de MonsterInsights Lite reciben un %1$s50% de descuento sobre el precio normal%2$s, aplicado automáticamente en el momento de la compra."

#. Translators: Example.
#: languages/vue.php:1179
msgid "Example: %s"
msgstr "Ejemplo: %s"

#: languages/vue.php:1124
msgid "URL to use"
msgstr "URL a utilizar"

#: languages/vue.php:1360
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Duración media"

#: languages/vue.php:1204
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#. Translators: Examples.
#: languages/vue.php:1183
msgid "Examples: %s"
msgstr "Ejemplos: %s"

#: languages/vue.php:1151
msgid "Required. Use utm_source to identify a search engine, newsletter name, or other source."
msgstr "Obligatorio. Utiliza utm_source para identificar un motor de búsqueda, nombre de boletín u otra fuente."

#: languages/vue.php:1142
msgid "More Information & Examples"
msgstr "Más información y ejemplos"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1088
msgid "Website URL %s"
msgstr "URL del sitio web %s"

#: languages/vue.php:1127
msgid "(Updates automatically)"
msgstr "(Se actualiza automáticamente)"

#: languages/vue.php:1084
msgid "A custom campaign is any ad campaign not using the AdWords auto-tagging feature. When users click one of the custom links, the unique parameters are sent to your Analytics account, so you can identify the URLs that are the most effective in attracting users to your content."
msgstr "Una campaña personalizada es cualquier campaña publicitaria que no utilice la función de etiquetado automático de AdWords. Cuando los usuarios hacen clic en uno de los enlaces personalizados, los parámetros únicos se envían a tu cuenta de Analytics, para que puedas identificar las URL que son más eficaces para atraer a los usuarios a tu contenido."

#: languages/vue.php:1081
msgid "The URL builder helps you add parameters to your URLs you use in custom web or email ad campaigns."
msgstr "El constructor de URLs te ayuda a añadir parámetros a las URLs que uses en campañas personalizada en la web o por correo electrónico."

#: languages/vue.php:1078
msgid "Custom Campaign Parameters"
msgstr "Parámetros de la campaña personalizada"

#: languages/vue.php:1249
msgid "Please choose a .json file generated by a MonsterInsights settings export."
msgstr "Por favor, elige un archivo .json generado por los ajustes de exportación de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:1246
msgid "Error importing settings"
msgstr "Error al importar los ajustes"

#: languages/vue.php:1243
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"

#: languages/vue.php:1240
msgid "File imported"
msgstr "Archivo importado"

#: languages/vue.php:1237
msgid "Uploading file..."
msgstr "Subiendo archivo..."

#: languages/vue.php:1234
msgid "Use the button below to export a file with your MonsterInsights settings."
msgstr "Utiliza el siguiente botón para exportar un archivo con tus ajustes de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:1228
msgid "Please choose a file to import"
msgstr "Por favor, elige un archivo a importar"

#: languages/vue.php:1219
msgid "Export settings to import into another MonsterInsights install."
msgstr "Exportar ajustes para importarlos en otra instalación de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1213
msgid "Import settings from another MonsterInsights website."
msgstr "Importa ajustes desde otra web con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:2329
msgid "Cross Domain Tracking"
msgstr "Seguimiento de dominios cruzados"

#. Translators: Example domain.
#: languages/vue.php:2322
msgid "Domain (example: %s)"
msgstr "Dominio (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2318
msgid "Add domain"
msgstr "Añadir dominio"

#: languages/vue.php:706
msgid "This list shows the download links your visitors clicked the most."
msgstr "Esta lista muestra los enlaces de descarga a los que tus visitantes han hecho más clics."

#: languages/vue.php:703
msgid "Top Download Links"
msgstr "Principales enlaces de descarga"

#: languages/vue.php:699
msgid "This list shows the top affiliate links your visitors clicked on."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces de afiliación a los que han hecho clic tus visitantes."

#: languages/vue.php:696
msgid "Top Affiliate Links"
msgstr "Principales enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:693
msgid "This list shows the top links clicked on your website that go to another website."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces a los que se ha hecho clic en tu web para ir a otra web."

#: languages/vue.php:690
msgid "Top Outbound Links"
msgstr "Principales enlaces salientes"

#: languages/vue.php:632
msgid "Time to Purchase"
msgstr "Tiempo para la compra"

#: languages/vue.php:676
msgid "Top Landing Pages"
msgstr "Principales páginas de destino"

#: languages/vue.php:2572
msgid "Percentage of single-page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas de una sola página (o sesiones web). Es el número de visitas en las que una persona sale de tu web desde la página de destino sin seguir navegando."

#: languages/vue.php:2563
msgid "Top 10 Referrals"
msgstr "10 principales referentes"

#: languages/vue.php:2128
msgid "You appear to be offline. Addon not deactivated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no desactivada."

#: languages/vue.php:554
msgid "Search Addons"
msgstr "Buscar extensiones"

#: languages/vue.php:587
msgid "Real-Time"
msgstr "En tiempo real"

#. Translators: Placeholder is replaced with WPForms.
#: languages/vue.php:432
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Plugin recomendado: %s"

#: languages/vue.php:500
msgid "Import Export"
msgstr "Importar Exportar"

#: languages/vue.php:723
msgid "Total Add/Remove"
msgstr "Total de añadido/eliminado"

#: languages/vue.php:720
msgid "This list shows the top referral websites in terms of product revenue."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs de referencia en términos de ingresos por productos."

#: languages/vue.php:717
msgid "Top Conversion Sources"
msgstr "Principales fuentes de conversión"

#: languages/vue.php:713
msgid "This list shows the top selling products on your website."
msgstr "Esta lista muestra los productos más vendidos en tu web."

#: languages/vue.php:710
msgid "Top Products"
msgstr "Principales productos"

#: languages/vue.php:686
msgid "This list shows the top pages users exit your website from."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas desde las que los usuarios abandonan tu web."

#: languages/vue.php:683
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Principales páginas de abandono"

#: languages/vue.php:679
msgid "This list shows the top pages users first land on when visiting your website."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas a las que llegan tus usuarios la primera vez que visitan tu web."

#: languages/vue.php:642
msgid "This list shows the number of sessions it took users before they purchased a product from your website."
msgstr "Esta lista muestra el número de sesiones que tardaron los usuarios antes de comprar un producto en tu web."

#: languages/vue.php:639
msgid "Sessions to Purchase"
msgstr "Sesiones hasta la compra"

#: languages/vue.php:635
msgid "This list shows how many days from first visit it took users to purchase products from your site."
msgstr "Esta lista muestra cuántos días desde la primera visita tardaron los usuarios en comprar productos de tu sitio."

#: languages/vue.php:128
msgid "See Your Top Outbound Links to Find New Revenue Opportunities"
msgstr "Ve tus principales enlaces alientes y descubre nuevas oportunidades de ingresos"

#: languages/vue.php:604
msgid "Publishers Report"
msgstr "Informe de los editores"

#: languages/vue.php:45
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espera..."

#: languages/vue.php:280
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: languages/vue.php:137
msgid "See Audience Demographic Report ( Age / Gender / Interests )"
msgstr "Ve el informe de demografía de tu audiencia (edad / género / intereses)"

#: languages/vue.php:134
msgid "See Your Top Downloads and Improve Conversions"
msgstr "Ve tus principales descargas y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:125
msgid "See Your Top Exit Pages to Reduce Abandonment"
msgstr "Ve tus principales páginas de abandono para reducir el abandono"

#: languages/vue.php:55
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. MonsterInsights Publisher Report shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Deja de adivinar en qué contenido están interesados tus visitantes. El informe de editor de MonsterInsights te muestra exactamente qué contenido recibe más visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para obtener mayores conversiones."

#: languages/vue.php:2436
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: languages/vue.php:58
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:52
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content that Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:17
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor inténtalo otra vez."

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:1526
msgid "Unique %s Sessions"
msgstr "%s sesiones únicas"

#: languages/vue.php:252
msgid "Overview Report"
msgstr "Informe general"

#: languages/vue.php:1890
msgid "Show Overview Reports"
msgstr "Mostrar los informes generales"

#: languages/vue.php:1896
msgid "Show eCommerce Reports"
msgstr "Mostrar los informes de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1893
msgid "Show Publishers Reports"
msgstr "Mostrar los informes de los editores"

#: languages/vue.php:1273
msgid "Show in widget mode"
msgstr "Mostrar en modo de widget"

#: languages/vue.php:3137
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro and Save 50% OFF!"
msgstr "¡Actualiza a MonsterInsights Pro y ahorra un 50%!"

#: languages/vue.php:3134
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. MonsterInsights Pro shows you the stats that matter!"
msgstr "Es fácil doblar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo la gente encuentra y usa tu web. ¡MonsterInsights Pro te muestra las estadísticas que importan!"

#: languages/vue.php:3131
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to Unlock More Actionable Insights"
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Para acceder a más estadísticas prácticas"

#: languages/vue.php:2179
msgid "Or manually enter UA code (limited functionality)"
msgstr "O introduce manualmente el código UA (funcionalidad limitada)"

#: languages/vue.php:2251
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de generación de informes y algunas de las funciones de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXXXX-XX donde las X son números."

#: languages/vue.php:1384
msgid "Refreshing Addons"
msgstr "Recargando extensiones"

#: languages/vue.php:1378
msgid "No addons found."
msgstr "No se encontraron extensiones"

#: languages/vue.php:608
msgid "eCommerce Report"
msgstr "Informe de eCommerce"

#: languages/vue.php:612
msgid "Search Console Report"
msgstr "Informe de la Search Console"

#: languages/vue.php:617
msgid "Dimensions Report"
msgstr "Informe de dimensiones"

#: languages/vue.php:1887
msgid "View All Real-Time Traffic by City"
msgstr "Ver todo el tráfico en tiempo real por ciudad"

#: languages/vue.php:1884
msgid "View All Real-Time Traffic by Country"
msgstr "Ver todo el tráfico en tiempo real por país"

#: languages/vue.php:1881
msgid "View All Real-Time Traffic Sources"
msgstr "Ver fuentes de todo el tráfico en tiempo real"

#: languages/vue.php:1878
msgid "View All Real-Time Pageviews"
msgstr "Ver todas las páginas vistas en tiempo real "

#: languages/vue.php:1875
msgid "This list shows the top pages users are currently viewing on your site."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas que los usuarios están viendo actualmente en tu sitio."

#: languages/vue.php:1872
msgid "This graph shows the number of pageviews for each of the last 30 minutes."
msgstr "Este gráfico muestra el número de páginas vistas para cada una en los últimos 30 minutos."

#: languages/vue.php:1869
msgid "This is the number of active users currently on your site."
msgstr "Este es el número de usuarios activos actualmente en tu sitio."

#: languages/vue.php:1866
msgid "Percent of Total"
msgstr "Porcentaje del total"

#: languages/vue.php:1863
msgid "Pageview Count"
msgstr "Contador de páginas vistas"

#: languages/vue.php:1860
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: languages/vue.php:1857
msgid "No pageviews currently."
msgstr "No hay páginas vistas actualmente."

#: languages/vue.php:1854
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:1530
msgid "Unique %s Pageviews"
msgstr "%s páginas vistas únicas"

#: languages/vue.php:1851
msgid "Pageviews Per Minute"
msgstr "Páginas vistas por minuto"

#: languages/vue.php:1848
msgid "There is no need to refresh the browser (doing so won't have any effect)."
msgstr "No es necesario recargar el navegador (hacerlo no tendrá ningún efecto)."

#: languages/vue.php:1845
msgid "The latest data will be automatically shown on this page when it becomes available."
msgstr "En esta página se mostrarán automáticamente los últimos datos cuando estén disponibles."

#. Translators: Number of seconds that have passed since the report was
#. refreshed.
#: languages/vue.php:1842
msgid "The real-time report was last updated %s seconds ago."
msgstr "El informe en tiempo real se actualizó por última vez hace %s segundos."

#: languages/vue.php:1838
msgid "The real-time report automatically updates approximately every 60 seconds."
msgstr "El informe en tiempo real se actualiza automáticamente cada 60 segundos aproximadamente."

#: languages/vue.php:1826
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: languages/vue.php:1829
msgid "Active users on site"
msgstr "Usuarios activos en el sitio"

#: languages/vue.php:624
msgid "Real-Time Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:621
msgid "Forms Report"
msgstr "Informe de formularios"

#: languages/vue.php:1832
msgid "The real-time graph of visitors over time is not currently available for this site. Please try again later."
msgstr "El gráfico en tiempo real de visitantes a lo largo del tiempo no está disponible para este sitio. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/admin/pages/settings.php:131
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#: includes/admin/pages/settings.php:128
msgid "You are using a browser which is no longer supported by MonsterInsights. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás utilizando un navegador que ya no es compatible con MonsterInsights. Por favor, actualízalo o utiliza otro navegador para acceder a los ajustes del plugin."

#: includes/admin/pages/settings.php:126
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#: includes/admin/pages/settings.php:121
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#: includes/admin/pages/settings.php:117
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the MonsterInsights support team."
msgstr "Copia el mensaje de error de arriba y pégalo en un mensaje al equipo de soporte de MonsterInsights."

#: includes/admin/pages/settings.php:97
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website, which MonsterInsights is crafted in to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema al ejecutar JavaScript en tu web, en el que MonsterInsights está diseñado para ofrecerle la mejor experiencia posible."

#: includes/admin/pages/settings.php:95
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#. Translators: Placeholders add the PHP version, a link to the MonsterInsights
#. blog and a line break.
#: includes/admin/admin.php:500
msgid "Your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked.%4$sWordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019.%4$sUpdating PHP only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure.%4$s%2$sLearn more about updating PHP%3$s"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta e insegura de PHP (%1$s), que podría poner tu sitio en riesgo de ser hackeado.%4$sWordPress ha dejado de ser compatible con tu versión PHP en abril de 2019.%4$sLa actualización de PHP solo tarda unos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura.%4$s%2$sAprende más sobre la actualización de PHP%3$s"

#. Translators: The placeholders are for making the "We have detected multiple
#. tracking codes" text bold & adding a link to support.
#: includes/helpers.php:1438
msgid "%1$sWe have detected multiple tracking codes%2$s! You should remove non-MonsterInsights ones. If you need help finding them please %3$sread this article%4$s."
msgstr "¡%1$sHemos detectado múltiples códigos de seguimiento%2$s! Deberías eliminar los que no son de MonsterInsights. Si necesitas ayuda para encontrarlos, por favor, %3$slee este artículo%4$s."

#. Translators: The placeholders are for making the "We noticed you're using a
#. caching plugin" text bold.
#: includes/helpers.php:1388
msgid "%1$sWe noticed you're using a caching plugin or caching from your hosting provider.%2$s Be sure to clear the cache to ensure the tracking appears on all pages and posts. %3$s(See this guide on how to clear cache)%4$s."
msgstr "%1$sNos hemos dado cuenta de que estás usando un plugin de caché o la caché de tu proveedor de alojamiento.%2$s Asegúrate de vaciar la caché para asegurar que el seguimiento aparece en todas las páginas y entradas. %3$s(Mira esta guía sobre cómo vaciar la caché)%4$s."

#: includes/admin/ajax.php:56
msgid "You are not allowed to install plugins"
msgstr "No tienes permiso para instalar plugins"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:167
msgid "MonsterInsights &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "MonsterInsights &rsaquo; Asistente de inicio"

#: languages/vue.php:39
msgid "Loading settings"
msgstr "Guardando ajustes"

#: languages/vue.php:100
msgid "Loading Settings"
msgstr "Guardando ajustes"

#: languages/vue.php:113
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "No se pudieron guardar los cambios"

#: languages/vue.php:106
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ajustes actualizados"

#: languages/vue.php:103
msgid "Saving Changes..."
msgstr "Guardando cambios..."

#: languages/vue.php:395
msgid "Learn more about updating WordPress"
msgstr "Más información sobre las actualizacones de WordPress"

#: languages/vue.php:388
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar WordPress"

#: languages/vue.php:385
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Más información sobre actualizar PHP"

#: languages/vue.php:378
msgid "Yikes! PHP Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar PHP"

#: languages/vue.php:1267
msgid "Continue & Install WPForms"
msgstr "Continuar e instalar WPForms"

#: languages/vue.php:1264
msgid "Skip this Step"
msgstr "Saltar este paso"

#: languages/vue.php:1261
msgid "WPForms allow you to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and other types of forms for your site in minutes, not hours!"
msgstr "¡WPForms te permite crear hermosos formularios de contacto, formularios de suscripción, formularios de pago y otros tipos de formularios para tu sitio en cuestión de minutos, no de horas!"

#: languages/vue.php:1255
msgid "Built by the folks behind MonsterInsights, WPForms is the most beginner friendly form plugin in the market."
msgstr "Construido por la gente detrás de MonsterInsights, WPForms es el plugin de formulario más amigable para principiantes en el mercado."

#: languages/vue.php:1252
msgid "MonsterInsights Recommends WPForms"
msgstr "MonsterInsights recomienda WPForms"

#: languages/vue.php:2774
msgid "Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:2767
msgid "Business Website"
msgstr "Web de la empresa"

#: languages/vue.php:2764
msgid "We will recommend the optimal settings for MonsterInsights based on your choice."
msgstr "Te recomendaremos los ajustes óptimos para MonsterInsights en función de tu elección."

#: languages/vue.php:2761
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/vue.php:2674
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y Continuar"

#: languages/vue.php:2758
msgid "Let's get you set up."
msgstr "Vamos a prepararte."

#: languages/vue.php:2755
msgid "Welcome to MonsterInsights!"
msgstr "¡Bienvenido a MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:1516
msgid "Checking your website..."
msgstr "Comprobando tu web...."

#: languages/vue.php:1513
msgid "Finish Setup & Exit Wizard"
msgstr "Finalizar la configuración y salir del asistente"

#: languages/vue.php:1502
msgid "MonsterInsights is all set up and ready to use. We've verified that the tracking code is deployed properly and collecting data."
msgstr "MonsterInsights está configurado del todo y listo para usar. Hemos verificado que el código de rastreo se ha implementado correctamente y que se recopilan datos."

#: languages/vue.php:2659
msgid "Enhanced Link Attribution is enabled the moment you set up MonsterInsights"
msgstr "La atribución de enlaces mejorada se activa en el momento de configurar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2644
msgid "Affiliate Link Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:2641
msgid "MonsterInsights will automatically help you track affiliate links that use internal looking urls like example.com/go/ or example.com/refer/. You can add custom affiliate patterns on our settings panel when you finish the onboarding wizard."
msgstr "MonsterInsights te ayudará automáticamente a rastrear enlaces de afiliados que usan urls de apariencia interna como example.com/go/ o example.com/refer/. Puedes añadir patrones de afiliados personalizados en nuestro panel de ajustes cuando termines el asistente de incorporación."

#: languages/vue.php:1499
msgid "Awesome, You're All Set!"
msgstr "Impresionante, ¡estás listo!"

#: languages/vue.php:2656
msgid "Events Tracking is enabled the moment you set up MonsterInsights"
msgstr "El seguimiento de eventos se activa en el momento de configurar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2647
msgid "Who Can See Reports"
msgstr "Quién puede ver los informes"

#: languages/vue.php:2635
msgid "MonsterInsights will automatically track downloads of common file types from links you have inserted onto your website. For example: want to know how many of your site's visitors have downloaded a PDF or other file you offer your visitors to download on your site? MonsterInsights makes this both easy, and code-free! You can customize the file types to track at any time from our settings panel."
msgstr "MonsterInsights realizará un seguimiento automático de las descargas de los tipos de archivos más comunes desde los enlaces que hayas insertado en tu web. Por ejemplo: ¿quieres saber cuántos de los visitantes de tu sitio han descargado un archivo PDF u otro archivo que ofreces a tus visitantes para que lo descarguen? ¡MonsterInsights lo hace fácil y sin código! Puedes personalizar los tipos de archivo para realizar un seguimiento en cualquier momento desde nuestro panel de ajustes."

#: languages/vue.php:2638
msgid "Helps you increase affiliate revenue."
msgstr "Te ayuda a aumentar los ingresos por afiliación."

#: languages/vue.php:2617
msgid "MonsterInsights will automatically help Google determine which links are unique and where they are on your site so that your In-Page Analytics reporting will be more accurate."
msgstr "MonsterInsights ayudará automáticamente a Google a determinar qué enlaces son únicos y dónde se encuentran en tu sitio para que tus informes de In-Page Analytics sean más precisos."

#: languages/vue.php:2608
msgid "MonsterInsights uses an advanced system to automatically detect all outbound links, download links, affiliate links, telephone links, mail links, and more automatically. We do all the work for you so you don't have to write any code."
msgstr "MonsterInsights utiliza un sistema avanzado para detectar automáticamente todos los enlaces salientes, enlaces de descarga, enlaces de afiliados, enlaces telefónicos, enlaces de correo, y más automáticamente. Nosotros hacemos todo el trabajo por ti para que no tengas que escribir ningún código."

#: languages/vue.php:2632
msgid "Helps you see file downloads data."
msgstr "Te ayuda a ver los datos de descargas de archivos."

#: languages/vue.php:2629
msgid "File Download Tracking"
msgstr "Seguimiento de descargas de archivos"

#: languages/vue.php:2623
msgid "Get the latest features, bug fixes, and security updates as they are released."
msgstr "Obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/vue.php:2620
msgid "Install Updates Automatically"
msgstr "Instalación automática de actualizaciones"

#: languages/vue.php:2614
msgid "Improves the accuracy of your In-Page Analytics."
msgstr "Mejora la precisión de tus analíticas de página."

#: languages/vue.php:2605
msgid "Must have for all click tracking on site."
msgstr "Obligatorio para todo el seguimiento de clics del sitio."

#: languages/vue.php:2602
msgid "Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: languages/vue.php:2599
msgid "MonsterInsights recommends the following settings based on your configuration."
msgstr "MonsterInsights recomienda los siguientes ajustes basados en tu configuración."

#: languages/vue.php:2596
msgid "Recommended Settings"
msgstr "Ajustes recomendados"

#: languages/vue.php:2653
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/vue.php:2945
msgid "View all MonsterInsights addons"
msgstr "Ver todos los complementos de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2942
msgid "Other Addons"
msgstr "Otros complementos"

#: languages/vue.php:2939
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO. As a valued MonsterInsights Lite user you receive 50% off, automatically applied at checkout!"
msgstr "Para desbloquear más funciones, considera la posibilidad de mejorar a PRO. ¡Como usuario de MonsterInsights Lite, recibirás un 50% de descuento, que se aplicará automáticamente en el momento de la compra!"

#: languages/vue.php:2936
msgid "Recommended Addons"
msgstr "Complementos recomendados"

#: languages/vue.php:2668
msgid "MonsterInsights connects Google Analytics to WordPress and shows you stats that matter."
msgstr "MonsterInsights conecta Google Analytics a WordPress y muestra las estadísticas que importan."

#: languages/vue.php:2665
msgid "Connect MonsterInsights to Your Website"
msgstr "Conecta MonsterInsights a con tu web"

#: languages/vue.php:2167
msgid "Our affiliate link tracking works by setting path for internal links to track as outbound links."
msgstr "Nuestro seguimiento de enlaces de afiliados funciona estableciendo una ruta para que los enlaces internos se rastreen como enlaces salientes."

#: languages/vue.php:3155
msgid "Help us better understand our users and their website needs."
msgstr "Ayúdanos a entender mejor a nuestros usuarios y las necesidades de sus webs."

#: languages/vue.php:3152
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/vue.php:3168
msgid "Skip and Keep Connection"
msgstr "Saltar y mantener la conexión"

#: languages/vue.php:3165
msgid "Active profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:3162
msgid "Website profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:557
msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

#: includes/admin/admin.php:101
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:33
#: languages/vue.php:1430
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mejora a Pro"

#: includes/admin/admin.php:440 includes/admin/common.php:907
#: includes/admin/common.php:933 includes/admin/common.php:966
#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:45
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:48
#: includes/admin/notifications/notification-headline-analyzer.php:39
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:43
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:43
#: languages/vue.php:444
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: languages/vue.php:542
msgid "Conversions"
msgstr "Conversiones"

#: languages/vue.php:539
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: languages/vue.php:2160
msgid "Label can't contain any spaces"
msgstr "La etiqueta no puede contener espacios"

#. Translators: Example label (aff).
#: languages/vue.php:2157
msgid "Label (example: %s)"
msgstr "Etiqueta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2153
msgid "Path has to start with a / and have no spaces"
msgstr "La ruta tiene que empezar con un / y no tener espacios"

#. Translators: Example path (/go/).
#: languages/vue.php:2150
msgid "Path (example: %s)"
msgstr "Ruta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:566
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente de configuración"

#: languages/vue.php:1018
msgid "Use our configuration wizard to properly setup Google Analytics with WordPress (with just a few clicks)."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente Google Analytics con WordPress (con sólo unos pocos clics)."

#: languages/vue.php:1015
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/vue.php:1003
msgid "You will be taken to the MonsterInsights website where you'll need to connect your Analytics account."
msgstr "Será llevado a la web de MonsterInsights donde tendrás que conectar tu cuenta de Analytics."

#: languages/vue.php:999
msgid "Connect Google Analytics + WordPress"
msgstr "Conectar Google Analytics + WordPress"

#: languages/vue.php:2279
msgid "Enable Tag Links in RSS"
msgstr "Habilitar etiquetas de enlace en RSS"

#: languages/vue.php:2276
msgid "Enable allowLinker"
msgstr "Habilitar allowLinker"

#: languages/vue.php:2273
msgid "Enable allowAnchor"
msgstr "Activar allowAnchor"

#: languages/vue.php:2270
msgid "Enable Anchor Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de anclajes"

#: languages/vue.php:1412
msgid "MonsterInsights Ecommerce Addon makes it easy to setup enhanced eCommerce tracking, so you can see all your important eCommerce metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources, and more in a single report right inside your WordPress dashboard."
msgstr "El complemento MonsterInsights Ecommerce facilita la configuración de un seguimiento mejorado del comercio electrónico, para que pueda ver todas sus métricas importantes de comercio electrónico, como los ingresos totales, la tasa de conversión, el valor medio de los pedidos, los mejores productos, las mejores fuentes de referencia y mucho más en un solo informe en el interior de su panel de control de WordPress."

#: languages/vue.php:1409
msgid "Enable Ecommerce Tracking and Grow Your Business with Confidence"
msgstr "Permite el Rastreo de Ecommerce y haz crecer tu negocio con confianza"

#: languages/vue.php:1406
msgid "ONE-CLICK INTEGRATIONS"
msgstr "INTEGRACIONES CON UN SOLO CLIC"

#: languages/vue.php:1403
msgid "Get an Answer to All Your Top Ecommerce Questions From a Single Report"
msgstr "Obtén respuesta a todas tus preguntas principales de Ecommerce en un solo informe"

#: languages/vue.php:1400
msgid "See All Your Important Store Metrics in One Place"
msgstr "Ve todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar"

#: languages/vue.php:1397
msgid "Add Custom Dimensions and track who's the most popular author on your site, which post types get the most traffic, and more"
msgstr "Añade dimensiones personalizadas y sigue quién es el autor más popular de tu sitio, qué tipos de publicaciones reciben más tráfico y mucho más."

#: languages/vue.php:982
msgid "Forms Tracking"
msgstr "Seguimiento de formularios"

#: languages/vue.php:1391
msgid "See who's viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Mira quién está viendo y enviando tus formularios, para que puedas aumentar su tasa de conversión."

#: languages/vue.php:2545
msgid "Add Another Link Path"
msgstr "Añadir otra ruta de enlace"

#: languages/vue.php:2005
msgid "You must have the \"unfiltered_html\" capability to view/edit this setting."
msgstr "Debes tener la capacidad \"unfiltered_html\" para ver/editar este ajuste."

#: languages/vue.php:1986
msgid "Exclude These User Roles From Tracking"
msgstr "Excluir estos roles de usuario del seguimiento"

#: languages/vue.php:1980
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estas funciones podrán ver y guardar el panel de ajustes."

#: languages/vue.php:1977
msgid "Allow These User Roles to Save Settings"
msgstr "Permitir que estos roles de usuario guarden los ajustes"

#: languages/vue.php:1974
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estas funciones podrán ver los informes, junto con cualquier usuario con la capacidad manage_options."

#: languages/vue.php:1971
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos roles podrán ver los informes."

#: languages/vue.php:1968
msgid "Allow These User Roles to See Reports"
msgstr "Permitir que estos roles de usuario vean informes"

#: languages/vue.php:2903
msgid "Want to expand your website audience beyond your website with Facebook Instant Articles? Upgrade to MonsterInsights Pro."
msgstr "¿Quieres ampliar la audiencia de tu sitio web más allá de tu sitio web con Facebook Instant Articles? Mejora a MonsterInsights Pro."

#: languages/vue.php:2900
msgid "Facebook Instant Articles"
msgstr "Facebook Instant Articles"

#: languages/vue.php:2906
msgid "Want to use track users visiting your AMP pages? By upgrading to MonsterInsights Pro, you can enable AMP page tracking."
msgstr "¿Quieres hacer seguimiento de usuarios que visitan tus páginas AMP? Al mejorar a MonsterInsights Pro, puedes habilitar el seguimiento de páginas AMP."

#: languages/vue.php:2912
msgid "Add Ads tracking to see who's clicking on your Google Ads, so you can increase your revenue."
msgstr "Añada el seguimiento de anuncios para ver quién hace clic en tus anuncios de Google, para que puedas aumentar tus ingresos."

#: languages/vue.php:2909
msgid "Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de anuncios"

#: languages/vue.php:2215
msgid "Authenticating"
msgstr "Validando"

#: languages/vue.php:2212
msgid "Disconnect MonsterInsights"
msgstr "Desconectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2245
msgid "If you would like to use a different profile for this subsite, you can authenticate below."
msgstr "Si quieres utilizar un perfil diferente para este subsitio, puedes autenticarte a continuación."

#: languages/vue.php:2242
msgid "Your website profile has been set at the network level of your WordPress Multisite."
msgstr "El perfil de tu web ha sido configurado a nivel de red de tu WordPress multisitio."

#: languages/vue.php:2239
msgid "Active Profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:2236
msgid "Website Profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:405
msgid "Reconnect MonsterInsights"
msgstr "Reconectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2230
msgid "Connect MonsterInsights"
msgstr "Conectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2218
msgid "Verifying Credentials"
msgstr "Verificando credenciales"

#: languages/vue.php:409
msgid "Re-Authenticating"
msgstr "Re-autenticación"

#: languages/vue.php:2686
msgid "Adjust the sample rate so you don't exceed Google Analytics' processing limit. Can also be used to enable Google Optimize for A/B testing and personalization."
msgstr "Ajusta la frecuencia de muestreo para no superar el límite de procesamiento de Google Analytics. También se puede utilizar para habilitar Google Optimize para pruebas A/B y personalización."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:25
#: languages/vue.php:1279 lite/includes/admin/helpers.php:85
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro"
msgstr "Mejorar a MonsterInsights Pro"

#: languages/vue.php:1930
msgid "SEO Score Tracking"
msgstr "Seguimiento de la puntuación SEO"

#: languages/vue.php:342
msgid "Form Conversions"
msgstr "Conversiones de formularios"

#: languages/vue.php:349
msgid "Author Tracking"
msgstr "Seguimiento de autores"

#: languages/vue.php:1924
msgid "Banner Ads"
msgstr "Banners publicitarios"

#: languages/vue.php:1921
msgid "Enhanced Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico mejorado"

#: languages/vue.php:1915
msgid "Dashboard widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#. Translators: Gets replaced with the coupon code.
#: languages/vue.php:1912
msgid "Use coupon code %s to get 50%% off."
msgstr "Usa el código de cupón %s para obtener 50%% de descuento."

#: languages/vue.php:1908
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro and unlock all the awesome features."
msgstr "Mejora a MonsterInsights Pro y desbloquea todas las funciones increíbles."

#: languages/vue.php:1905
msgid "Thank you for being a loyal MonsterInsights Lite user."
msgstr "Gracias por ser un usuario leal de MonsterInsights Lite."

#: languages/vue.php:2405
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: languages/vue.php:1006
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: languages/vue.php:2587
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "El valor introducido no coincide con el formato requerido"

#: languages/vue.php:2584
msgid "Reset to default"
msgstr "Restaurar predeterminado"

#: languages/vue.php:2450
msgid "No options available"
msgstr "No hay opciones disponibles"

#: languages/vue.php:2548
msgid "Remove row"
msgstr "Eliminar Fila"

#: languages/vue.php:2072
msgid "You appear to be offline. Settings not saved."
msgstr "Parece que estás desconectado. Ajustes no guardados."

#: languages/vue.php:2030
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Parece que estás desconectado."

#: languages/vue.php:413
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: languages/vue.php:2683
msgid "Allow usage tracking"
msgstr "Permitir seguimiento de usuarios"

#: languages/vue.php:2114
msgid "You appear to be offline. WPForms not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. WPForms no instalado."

#: languages/vue.php:2142
msgid "You appear to be offline. Addon not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no instalada."

#: languages/vue.php:2121
msgid "You appear to be offline. Addon not activated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no activada."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:213
#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:212
msgid "Note: MonsterInsights does not track you as a logged-in site administrator to prevent site owners from accidentally skewing their own Google Analytics data."
msgstr "Nota: MonsterInsights no te rastrea como administrador de sitio conectado para evitar que los propietarios de sitio sesguen accidentalmente sus propios datos de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/reports/report-realtime.php:22
msgid "Real Time"
msgstr "Tiempo real"

#: includes/helpers.php:589
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedonia (FYROM)"

#: includes/api-request.php:469
msgid "Reason: The API was unreachable because no external hosts are allowed on this site."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que ningún servidor externo tiene permisos en este sitio."

#: includes/api-request.php:464 includes/api-request.php:486
msgid "Reason: The API was unreachable because the call to Google failed."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que falló la llamada a Google."

#: includes/api-request.php:449
msgid "Reason: The API was unreachable because the API url is on the WP HTTP blocklist."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que la url de la API está en la lista de bloqueo de WP HTTP."

#. Translators: Placeholder gets replaced with the error message.
#: includes/api-request.php:192
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue. %s"
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando las llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este problema. %s"

#: languages/vue.php:1276
msgid "Show in full-width mode"
msgstr "Mostrar en el modo de ancho completo"

#: languages/vue.php:1326
msgid "Visit addons page"
msgstr "Vistar página de extensiones"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=pluginurl&utm_content=7%2E0%2E0"
msgstr "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=pluginurl&utm_content=7%2E0%2E0"

#: includes/admin/review.php:150
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: includes/admin/review.php:148
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"

#: includes/admin/review.php:146
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/admin/review.php:141
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of MonsterInsights"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Co-Fundador de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1009
msgid "Hides plugin announcements and update details. This includes critical notices we use to inform about deprecations and important required configuration changes."
msgstr "Oculta detalles y detalles de actualizaciones del plugin. Esto incluye avisos críticos que usamos para informar de obsolescencias y de cambios importantes de configuración obligatorios."

#: languages/vue.php:1012
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Ocultar anuncios"

#: languages/vue.php:2954
msgid ""
"The EU Compliance addon allows you to improve compliance with GDPR\n"
" and other privacy regulations."
msgstr "La extens MonsiónterInsights EU Compliance te permite mejorar el cumplimiento del RGPD y otras leyes de privacidad."

#: languages/vue.php:2958
msgid "EU Compliance"
msgstr "EU Compliance"

#: googleanalytics.php:628
msgid "Please uninstall and remove MonsterInsights Pro before activating Google Analytics for WordPress by MonsterInsights. The Lite version has not been activated. %1$sClick here to return to the Dashboard%2$s."
msgstr "Por favor desinstala y elimina MonsterInsights Pro antes de activar Google Analytics for WordPress by MonsterInsights. La versión Lite no ha sido activada. %1$sHaz clic aquí para volver al escritorio%2$s."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:310
msgid "because you are not being tracked."
msgstr "porque no estás siendo rastreado."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:310
msgid "Not running function"
msgstr "Función desactivada"

#: languages/vue.php:1354
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:584
msgid "Important: You are currently using manual UA code output. We highly recommend %1$sauthenticating with MonsterInsights%2$s so that you can access our new reporting area and take advantage of new MonsterInsights features."
msgstr "Importante: Actualmente estás usando la salida manual del código UA. Recomendamos encarecidamente %1$sautorizar a MonsterInsights%2$s para que puedas acceder a nuestra área de informes y aprovecharte de todas las nuevas características de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:578 lite/includes/admin/reports/report-queries.php:22
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/vue.php:575 lite/includes/admin/reports/report-publisher.php:22
msgid "Publishers"
msgstr "Editores"

#: languages/vue.php:581 lite/includes/admin/reports/report-dimensions.php:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:216
#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:215
msgid "Note: The site owner has disabled Google Analytics tracking for your user role."
msgstr "Nota: el propietario del sitio ha desactivado el rastreo de Google Analytics para tu perfil de usuario."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:210
#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:209
msgid "Note: MonsterInsights is not currently configured on this site. The site owner needs to authenticate with Google Analytics in the MonsterInsights settings panel."
msgstr "Nota: MonsterInsights no está actualmente configurado en este sitio. El dueño del sitio necesita identificarse usando su cuenta de Google Analytics en el panel de ajustes de MonsterInsights."

#: includes/api-request.php:194
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue."
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando nuestras llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este inconveniente."

#: languages/vue.php:2569
msgid "View Full Posts/Pages Report"
msgstr "Ver informe completo de entrada/página"

#: languages/vue.php:2380
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/vue.php:660
msgid "This list shows the most viewed posts and pages on your website."
msgstr "Esta lista muestra las publicaciones y páginas más vistas de tu web."

#: languages/vue.php:657
msgid "Top Posts/Pages"
msgstr "Top entradas / páginas"

#: languages/vue.php:2566
msgid "View All Referral Sources"
msgstr "Ver todas las fuentes de referencia"

#: languages/vue.php:2578
msgid "This list shows the top websites that send your website traffic, known as referral traffic."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs que te envían más tráfico a tu web, conocido como \"tráfico referido\"."

#: languages/vue.php:2560
msgid "View Countries Report"
msgstr "Ver el informe de todos los países"

#: languages/vue.php:2575
msgid "This list shows the top countries your website visitors are from."
msgstr "Esta lista muestra los principales países de procedencia los visitantes de tu web."

#: languages/vue.php:2557
msgid "Top 10 Countries"
msgstr "Top 10 de países"

#: languages/vue.php:1823
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: languages/vue.php:1820
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: languages/vue.php:1817
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: languages/vue.php:672
msgid "This graph shows what percent of your visitor sessions are done using a traditional computer or laptop, tablet or mobile device to view your site."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus visitantes se realizan desde un ordenador tradicional o portátil, dispositivo móvil o tablet para visualizar tu sitio."

#: languages/vue.php:669
msgid "Device Breakdown"
msgstr "Desglose por dispositivo"

#: languages/vue.php:2554
msgid "Returning"
msgstr "Recurrentes"

#: languages/vue.php:2551
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/vue.php:666
msgid "This graph shows what percent of your user sessions come from new versus repeat visitors."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus usuarios son nuevas frente a los visitantes recursivos."

#: languages/vue.php:663
msgid "New vs. Returning Visitors"
msgstr "Visitantes nuevos vs. recursivos"

#: languages/vue.php:1542
msgid "Percentage of single page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas a páginas únicas (o sesiones web). Es el número de visitas en las cuales la persona se va de tu web desde la página de destino sin visitar ninguna otra más."

#: languages/vue.php:1539
msgid "Total duration of all sessions (in seconds) / number of sessions."
msgstr "Duración total de todas las sesiones (en segundos) / número de sesiones."

#: languages/vue.php:1548
msgid "Avg. Session Duration"
msgstr "Duración prom. de la sesión"

#: languages/vue.php:1536
msgid "A pageview is defined as a view of a page on your site that is being tracked by the Analytics tracking code. Each refresh of a page is also a new pageview."
msgstr "Una página vista se define como la visualización de una página de tu sitio que ha sido realizado el seguimiento por el código de seguimiento de Analytics. Cada refresco de la página también se cuenta como una nueva página vista."

#: languages/vue.php:1357
msgid "Pageviews"
msgstr "Vistas de página"

#: languages/vue.php:2340
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"

#: languages/vue.php:1533
msgid "A session is the browsing session of a single user to your site."
msgstr "Una sesión es la sesión de navegación de un solo usuario en tu sitio."

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:711
msgid "unique"
msgstr "único"

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:449
msgid "Upgrading is easy! To upgrade, navigate to %1$ssour pricing page%2$s, purchase the required license, and then follow the %3$sinstructions in the email receipt%4$s to upgrade. It only takes a few minutes to unlock the most powerful, yet easy to use analytics tracking system for WordPress."
msgstr "¡Actualizar es fácil! Para actualizar ve a %1$snuestra página de precios%2$s, adquiere la licencia requerida, y luego sigue las %3$sinstrucciones en la confirmación por correo electrónico%4$s para actualizar. Solo lleva unos pocos minutos desbloquear el más potente, aunque sencillo, sistema de seguimiento de analítica para WordPress."

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:442
msgid "Do you you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with %3$s level%4$s of our paid packages. To get instant access, you'll want to buy a MonsterInsights license, which also gives you access to powerful addons, expanded reporting (including the ability to use custom date ranges), comprehensive tracking features (like UserID tracking) and access to our world-class support team."
msgstr "¿Quieres acceso al %1$ssistema de informes ahora%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Para tener acceso instantáneo, querrás comprar una licencia de ExactMetrics, la que además te dará acceso a poderosos añadidos, informes expandidos (incluyendo la posibilidad de usar rangos de fecha personalizados), características de seguimiento ampliadas (como seguimiento de UserID) y acceso a nuestro equipo mundial de soporte."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:430
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:453
msgid "If you have any questions, don't hesitate to reach out. We're here to help."
msgstr "Si tienes alguna pregunta, no dudes en contactar. Estamos para ayudar."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:406
msgid "(And Crush Your Competition?)"
msgstr "(¿Y aplastar a tu competencia?)"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:404
msgid "Ready to Get Analytics Super-Powers?"
msgstr "¿Listo para obtener Super-Poderes analíticos?"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:128
msgid "No data found"
msgstr "No se encontraron datos"

#: includes/admin/notification-event.php:256
msgid "You don't have permission to view MonsterInsights reports."
msgstr "No tienes permiso para ver los informes de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:2233
msgid "Verify Credentials"
msgstr "Verificar credenciales"

#: languages/vue.php:3682
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: languages/vue.php:119
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: languages/vue.php:116
msgid "Refreshing Report"
msgstr "Actualizando informe"

#: languages/vue.php:2209
msgid "Force Deauthenticate"
msgstr "Forzar desconexión"

#: languages/vue.php:2221
msgid "Your site is connected to MonsterInsights!"
msgstr "¡Tu sitio está conectado a MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:2227
msgid "You've disconnected your site from MonsterInsights. Your site is no longer being tracked by Google Analytics and you won't see reports anymore."
msgstr "Has desconectado tu sitio de MonsterInsights. Tu sitio no será seguido por Google Analytics y no podrás ver informes nunca más."

#: includes/admin/api-auth.php:602
msgid "Successfully force deauthenticated."
msgstr "Desautorización forzada con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:599
msgid "Successfully deauthenticated."
msgstr "Desautorizado con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:491
msgid "Successfully verified."
msgstr "Verificado con éxito."

#. Translators: License level and smiley.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:412
msgid "Hey there! It looks like you've got the %1$s license installed on your site. That's awesome! %s"
msgstr "¡Ey! Parece que tienes la licencia %1$s instalada en tu sitio. ¡Genial! %s"

#. Translators: Placeholder adds a smiley face.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:435
msgid "Hey there! %s It looks like you've got the free version of MonsterInsights installed on your site. That's awesome!"
msgstr "¡Hola! %s Parece que tienes la versión gratuita de MonsterInsights instalada en tu sitio. ¡Es genial!"

#. Translators: Placeholders add the license level and the report title.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:390
msgid "You currently have a %1$s level license, but this report requires at least a %2$s level license to view the %3$s. Please upgrade to view this report."
msgstr "Actualmente tienes una licencia de nivel %1$s, pero este informe requiere al menos una de nivel %2$s para visualizar el %3$s. Por favor actualiza para ver este informe."

#. Translators: Placeholdes add links to the account area and a guide.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:426
msgid "It's easy! To upgrade, navigate to %1$sMy Account%2$s on MonsterInsights.com, go to the licenses tab, and click upgrade. We also have a %3$sstep by step guide%4$s with pictures of this process."
msgstr "¡Es fácil! Para actualizar, navega a %1$smi cuenta%2$s en MonsterInsights.com, ve a la pestaña de licencias y haz click en actualizar. También tenemos una %3$sguía paso a paso%4$s con imágenes del proceso."

#. Translators: Placeholders add the report title and license level.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:419
msgid "Do you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with the %3$s level%4$s of our paid packages. You'll need to upgrade your license to get instant access."
msgstr "¿Quieres acceso a los %1$sinformes%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Tendrás que actualizar tu licencia para tener acceso instantáneo."

#. Translators: Placeholders add a link to the MonsterInsights website.
#: includes/admin/admin.php:640 includes/admin/admin.php:673
msgid "%1$sGet MonsterInsights Pro%2$s"
msgstr "%1$sConsigue MonsterInsights Pro%2$s"

#: includes/admin/admin.php:478
msgid "Your network license key for MonsterInsights is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:476
msgid "Your network license key for MonsterInsights has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights ha sido desactivada. Por favor usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to renew license.
#: includes/admin/admin.php:474
msgid "Your network license key for MonsterInsights has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#: includes/admin/admin.php:469 includes/admin/api-auth.php:304
#: languages/vue.php:733
msgid "Your license key for MonsterInsights is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para MonsterInsights es inválida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:467 languages/vue.php:730
msgid "Your license key for MonsterInsights has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para MonsterInsights ha sido desactivada. Por favor usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: includes/admin/admin.php:465 languages/vue.php:727
msgid "Your license key for MonsterInsights has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de MonsterInsights ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#. Translators: Adds a link to retrieve the license.
#: includes/admin/admin.php:453
msgid "Warning: No valid license key has been entered for MonsterInsights. You are currently not getting updates, and are not able to view reports. %1$sPlease click here to enter your license key and begin receiving updates and reports.%2$s"
msgstr "Advertencia: No se ha introducido una licencia para MonsterInsights válida. Actualmente no estás recibiendo ninguna actualización y no puedes ver informes. %1$sPor favor haz clic aquí para introducir tu clave de licencia y empezar a recibir actualizaciones e informes.%2$s"

#: includes/admin/admin.php:314
msgid "MonsterInsights Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento de MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:222 includes/admin/admin.php:224
msgid "Network Settings:"
msgstr "Ajustes de red:"

#: includes/admin/admin.php:45 includes/admin/admin.php:51
#: includes/admin/admin.php:226
msgid "General Reports:"
msgstr "Informes generales:"

#: includes/admin/admin.php:43
msgid "General:"
msgstr "General:"

#: languages/vue.php:1496
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:332
msgid "Skip %s Deactivate"
msgstr "Saltar %s desactivar"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:326
msgid "Submit %s Deactivate"
msgstr "Enviar %s desactivar"

#. Translators: Placeholder for the plugin name.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:298
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor dinos por qué estás desactivando %s:"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:294
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Contacto rápido"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:286
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:285
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:282
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:279
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No he podido hacer que funcione el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:276
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, comparte qué plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:275
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:272
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:136
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, elige una opción"

#: languages/vue.php:2264
msgid "Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace"

#: languages/vue.php:1394
msgid "Use Google Optimize to retarget your website visitors and perform A/B split tests with ease."
msgstr "Utiliza Google Optimize para redirigir a los visitantes de tu web y realizar pruebas A/B con facilidad."

#: languages/vue.php:352
msgid "Google Optimize"
msgstr "Google Optimize"

#: languages/vue.php:1927
msgid "Google AMP"
msgstr "Google AMP"

#: lite/includes/admin/tools.php:11
msgid "By upgrading to MonsterInsights Pro, you can unlock the MonsterInsights URL builder that helps you better track your advertising and email marketing campaigns."
msgstr "Actualizando a MonsterInsights Pro puedes desbloquear el constructor de URLs de MonsterInsights, que te ayudará a hacer un mejor seguimiento de tus campañas de anuncios y de email marketing."

#: languages/vue.php:2303
msgid "Many WordPress \"1-page\" style themes rely on anchor tags for navigation to show virtual pages. The problem is that to Google Analytics, these are all just a single page, and it makes it hard to get meaningful statistics about pages viewed. This feature allows proper tracking in those themes."
msgstr "Muchos temas de WordPress de estilo \"1-página\" se basan en etiquetas anchor en la navegación para mostrar páginas virtuales. El problema es que para Google Analytics, estos sitios son sólo una única página, y hace que sea difícil obtener estadísticas significativas sobre las páginas vistas. Esta característica permite el seguimiento adecuado en este tipo temas."

#: lite/includes/admin/tools.php:13
msgid "Click here to Upgrade"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar"

#: lite/includes/admin/tools.php:10
msgid "Want even more fine tuned control over your website analytics?"
msgstr "¿Quieres un control aún más refinado sobre las analíticas de tu sitio web?"

#: languages/vue.php:1207
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: includes/helpers.php:518
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"

#: languages/vue.php:1175
msgid "Used for A/B testing and content-targeted ads. Use utm_content to differentiate ads or links that point to the same URL."
msgstr "Usadas para pruebas A/B de anuncios con contenido-dirigido a una audiencia. Usar utm_content para difenciar anuncios o enlaces que apunten a la misma URL"

#: includes/admin/routes.php:880
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor, carga un archivo .json válido"

#: languages/vue.php:1216
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: languages/vue.php:1225
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar Ajustes:"

#: languages/vue.php:1222
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar Ajustes"

#: languages/vue.php:1201
msgid "AdWords Auto-Tagging"
msgstr "AdWords Auto-Tagging"

#: languages/vue.php:1189
msgid "About Custom Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:1186
msgid "About Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas"

#: languages/vue.php:1169
msgid "Used for paid search. Use utm_term to note the keywords for this ad."
msgstr "Usado para búsquedas pagadas. Usar utm_term para anotar la palabra clave a este anuncio."

#: languages/vue.php:1163
msgid "Used for keyword analysis. Use utm_campaign to identify a specific product promotion or strategic campaign."
msgstr "Usado para análisis de palabra clave. Usar utm_campaign para identificar una promoción de un producto específico o una campaña estratégica."

#: languages/vue.php:1157
msgid "Use utm_medium to identify a medium such as email or cost-per-click."
msgstr "Usar utm_medium para identificar un medio como un correo electrónico para costo-por-click."

#: languages/vue.php:1145
msgid "The following table gives a detailed explanation and example of each of the campaign parameters."
msgstr "La siguiente tabla proporciona una explicación detallada y un ejemplo de cada uno de los parámetros de la campaña."

#: languages/vue.php:1117
msgid "Use Fragment"
msgstr "Utilizar fragmento"

#: languages/vue.php:1114
msgid "Enter something to differentiate ads"
msgstr "Introduce algo para diferenciar anuncios"

#: languages/vue.php:1172
msgid "Campaign Content"
msgstr "Contenido de la Campaña"

#: languages/vue.php:1111
msgid "Enter the paid keyword"
msgstr "Introduce la palabra de pago"

#: languages/vue.php:1166
msgid "Campaign Term"
msgstr "Término de la Campaña"

#: languages/vue.php:1160
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"

#: languages/vue.php:1154
msgid "Campaign Medium"
msgstr "Medio de campaña"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1096
msgid "Campaign Source %s"
msgstr "Fuente de la campaña %s"

#: languages/vue.php:1198
msgid "About Traffic Source Dimensions"
msgstr "Acerca de las dimensiones de la fuente de tráfico"

#: languages/vue.php:1195
msgid "About the Referral Traffic Report"
msgstr "Acerca del informe de tráfico de referencia"

#: languages/vue.php:1192
msgid "Best Practices for Creating Custom Campaigns"
msgstr "Mejores prácticas para crear campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:548
msgid "URL Builder"
msgstr "Constructor de URLs"

#: languages/vue.php:1210
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/admin/admin.php:73
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/admin.php:73
msgid "Tools:"
msgstr "Herramientas:"

#: languages/vue.php:1130
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: includes/admin/routes.php:712
msgid "Invalid UA code"
msgstr "Código UA no válido"

#. Description of the plugin
msgid "The best Google Analytics plugin for WordPress. See how visitors find and use your website, so you can keep them coming back."
msgstr "El mejor plugin de WordPress para Google Analytics. Descubre cómo los visitantes encuentran y usan tu sitio web para asegurarte de que vuelvan."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Google Analytics for WordPress by MonsterInsights"
msgstr "Google Analytics para WordPress por MonsterInsights"

#: includes/helpers.php:708 includes/helpers.php:2016
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"

#: includes/helpers.php:707 includes/helpers.php:2015
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/helpers.php:706
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/helpers.php:705
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa Occidental"

#: includes/helpers.php:704
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/helpers.php:703
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"

#: includes/helpers.php:702
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: includes/helpers.php:701
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (Británica)"

#: includes/helpers.php:700
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/helpers.php:699
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/helpers.php:698 includes/helpers.php:2014
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/helpers.php:697
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/helpers.php:696
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Menores Alejadas de los Estados Unidos"

#: includes/helpers.php:695
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/helpers.php:694
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/helpers.php:693
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/helpers.php:692 includes/helpers.php:2013
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/helpers.php:691 includes/helpers.php:2010
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/helpers.php:690
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/helpers.php:689
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/helpers.php:688
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/helpers.php:687
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/helpers.php:686 includes/helpers.php:2006
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/helpers.php:685 includes/helpers.php:2009
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/helpers.php:684
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/helpers.php:683
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/helpers.php:682
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:681
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/helpers.php:680 includes/helpers.php:2008
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/helpers.php:679
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: includes/helpers.php:678
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/helpers.php:677
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: includes/helpers.php:676
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/helpers.php:675
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/helpers.php:674 includes/helpers.php:1998
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: includes/helpers.php:673
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard e Isla Jan Mayen"

#: includes/helpers.php:672
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/helpers.php:671 includes/helpers.php:2005
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/helpers.php:670
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/helpers.php:669
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/helpers.php:668 includes/helpers.php:2004
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/helpers.php:667
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: includes/helpers.php:666
msgid "South Georgia"
msgstr "Georgia del Sur"

#: includes/helpers.php:665 includes/helpers.php:2003
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/helpers.php:664
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/helpers.php:663 includes/helpers.php:2002
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/helpers.php:662
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/helpers.php:661
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"

#: includes/helpers.php:660 includes/helpers.php:1994
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/helpers.php:659 includes/helpers.php:2001
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/helpers.php:658 includes/helpers.php:2000
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/helpers.php:657
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/helpers.php:656
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/helpers.php:655
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"

#: includes/helpers.php:654
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/helpers.php:653
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/helpers.php:652
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y Granadinas"

#: includes/helpers.php:651
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/helpers.php:650
msgid "Saint Martin (Dutch)"
msgstr "San Martín (Holanda)"

#: includes/helpers.php:649
msgid "Saint Martin (French)"
msgstr "Saint Martin (Francia)"

#: includes/helpers.php:648
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/helpers.php:647
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: includes/helpers.php:646
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/helpers.php:645
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: includes/helpers.php:644 includes/helpers.php:1993
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/helpers.php:643
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/helpers.php:642
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: includes/helpers.php:641
msgid "Reunion Island"
msgstr "Isla Reunión"

#: includes/helpers.php:640
msgid "Republic of Kosovo"
msgstr "República de Kosovo"

#: includes/helpers.php:639
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/helpers.php:638
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/helpers.php:637
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/helpers.php:636
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/helpers.php:635
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: includes/helpers.php:634 includes/helpers.php:1992
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/helpers.php:633
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/helpers.php:632
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/helpers.php:631 includes/helpers.php:1991
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"

#: includes/helpers.php:630
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/helpers.php:629
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: includes/helpers.php:628 includes/helpers.php:1990
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/helpers.php:627 includes/helpers.php:1989
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/helpers.php:626
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/helpers.php:625
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/helpers.php:624
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/helpers.php:623
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/helpers.php:622
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Islas Norfolk"

#: includes/helpers.php:621
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/helpers.php:620 includes/helpers.php:1988
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:619
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:618
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/helpers.php:617 includes/helpers.php:1985
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/helpers.php:616
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/helpers.php:615
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: includes/helpers.php:614
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/helpers.php:613
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/helpers.php:612 includes/helpers.php:1987
msgid "Nauru"
msgstr "Naurú"

#: includes/helpers.php:611 includes/helpers.php:1986
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/helpers.php:610
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/helpers.php:609
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/helpers.php:608
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/helpers.php:607
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/helpers.php:606
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/helpers.php:605
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/helpers.php:604
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/helpers.php:603
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: includes/helpers.php:602 includes/helpers.php:1984
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/helpers.php:601
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/helpers.php:600
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/helpers.php:599 includes/helpers.php:1983
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/helpers.php:598
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/helpers.php:597
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/helpers.php:596 includes/helpers.php:1982
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/helpers.php:595 includes/helpers.php:1981
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/helpers.php:594
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: includes/helpers.php:593
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/helpers.php:592
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/helpers.php:591 includes/helpers.php:1980
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/helpers.php:590
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/helpers.php:588
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: includes/helpers.php:587
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/helpers.php:586
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/helpers.php:585
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/helpers.php:584
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"

#: includes/helpers.php:583 includes/helpers.php:1979
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/helpers.php:582 includes/helpers.php:1978
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/helpers.php:581
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/helpers.php:580
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/helpers.php:579
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/helpers.php:578
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/helpers.php:577
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/helpers.php:576 includes/helpers.php:1977
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/helpers.php:575 includes/helpers.php:1976
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/helpers.php:574
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/helpers.php:573
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: includes/helpers.php:572
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/helpers.php:571
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/helpers.php:570 includes/helpers.php:1975
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/helpers.php:569
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/helpers.php:568
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/helpers.php:567
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/helpers.php:566 includes/helpers.php:1973
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/helpers.php:565
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/helpers.php:564
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/helpers.php:563
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/helpers.php:562 includes/helpers.php:1974
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/helpers.php:561
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/helpers.php:560
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/helpers.php:559
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/helpers.php:558
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/helpers.php:557
msgid "Holy See (City Vatican State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad estado del Vaticano)"

#: includes/helpers.php:556
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/helpers.php:555
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/helpers.php:554 includes/helpers.php:1970
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/helpers.php:553
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: includes/helpers.php:552
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/helpers.php:551
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/helpers.php:550
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/helpers.php:549
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/helpers.php:548
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/helpers.php:547 includes/helpers.php:1969
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/helpers.php:546
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/helpers.php:545
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/helpers.php:544 includes/helpers.php:1972
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/helpers.php:543
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/helpers.php:542
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/helpers.php:541
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/helpers.php:540 includes/helpers.php:1971
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/helpers.php:539
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/helpers.php:538
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: includes/helpers.php:537
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/helpers.php:536
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francesa"

#: includes/helpers.php:535
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/helpers.php:534
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/helpers.php:533 includes/helpers.php:1968
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/helpers.php:532
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: includes/helpers.php:531
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/helpers.php:530
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/helpers.php:529
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/helpers.php:528
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/helpers.php:527
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/helpers.php:526
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/helpers.php:525
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/helpers.php:524
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/helpers.php:523
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:522
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/helpers.php:521 includes/helpers.php:1967
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/helpers.php:520
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/helpers.php:519
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/helpers.php:517
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/helpers.php:516
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curazao"

#: includes/helpers.php:515
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/helpers.php:514
msgid "Croatia/Hrvatska"
msgstr "Croacia"

#: includes/helpers.php:513
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/helpers.php:512
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/helpers.php:511
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/helpers.php:510
msgid "Congo, Republic of"
msgstr "Congo, República del"

#: includes/helpers.php:509
msgid "Congo, Democratic People's Republic"
msgstr "Congo, Democratic People's Republic"

#: includes/helpers.php:508
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/helpers.php:507
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/helpers.php:506
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: includes/helpers.php:505
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: includes/helpers.php:504
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/helpers.php:503
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/helpers.php:502
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/helpers.php:501
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/helpers.php:500
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/helpers.php:499
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/helpers.php:498 includes/helpers.php:1965
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/helpers.php:497
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/helpers.php:496 includes/helpers.php:1964
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/helpers.php:495
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/helpers.php:494
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/helpers.php:493
msgid "Brunei Darrussalam"
msgstr "Brunei Darrussalam"

#: includes/helpers.php:492
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/helpers.php:491
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/helpers.php:490
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/helpers.php:489 includes/helpers.php:1963
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/helpers.php:488
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/helpers.php:487
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Caribe Neerlandés"

#: includes/helpers.php:486
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/helpers.php:485
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/helpers.php:484
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/helpers.php:483
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/helpers.php:482 includes/helpers.php:1962
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/helpers.php:481
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/helpers.php:480
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/helpers.php:479 includes/helpers.php:1961
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/helpers.php:478
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: includes/helpers.php:477
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/helpers.php:476
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/helpers.php:475
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/helpers.php:474
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/helpers.php:473 includes/helpers.php:1960
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/helpers.php:472
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/helpers.php:471
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/helpers.php:470
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/helpers.php:469 includes/helpers.php:1959
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/helpers.php:468
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartida"

#: includes/helpers.php:467
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/helpers.php:466
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/helpers.php:465
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/helpers.php:464
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/helpers.php:463
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/helpers.php:462
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/helpers.php:461
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"

#: includes/helpers.php:460
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/helpers.php:459 includes/helpers.php:2011
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/helpers.php:458 includes/helpers.php:1966
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/helpers.php:457
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-preview.php:77
msgid "You are currently in a preview window. MonsterInsights doesn't track preview window traffic to avoid false visit reports."
msgstr "Actualmente te encuentras en una ventana de previsualización. MonsterInsights no realiza el seguimiento del tráfico de la ventana de vista previa para evitar informes de visitas falsas."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:189
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since MonsterInsights version %2$s."
msgstr "%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de MonsterInsights."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:132
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since MonsterInsights version %2$s!"
msgstr "¡%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de MonsterInsights!"

#: includes/admin/tracking.php:263
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:144 languages/gutenberg.php:179
#: languages/vue.php:2402
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:78
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:116
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejorar"

#: languages/vue.php:2411
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos rastrear tus datos de uso, podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins WordPress debemos probar."

#: languages/vue.php:2408
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Permitir seguimiento de usuarios"

#. Translators: Placeholders are for links to fix the issue.
#: includes/admin/common.php:765
msgid "MonsterInsights has detected that it's files are being blocked. This is usually caused by a adblock browser plugin (particularly uBlock Origin), or a conflicting WordPress theme or plugin. This issue only affects the admin side of MonsterInsights. To solve this, ensure MonsterInsights is whitelisted for your website URL in any adblock browser plugin you use. For step by step directions on how to do this, %1$sclick here%2$s. If this doesn't solve the issue (rare), send us a ticket %3$shere%2$s and we'll be happy to help diagnose the issue."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tus archivos están siendo bloqueados. Generalmente esto es causado por una extensión de tipo adblocker del navegador (en concreto uBlock Origin) o por un conflicto con algún tema o plugin de WordPress. Este problema solo afecta a la parte de administración de MonsterInsights. Para resolverlo confirma que MonsterInsights está en la lista blanca para la URL de tu sitio en cualquier extensión adblocker que use tu navegador. Para ver una explicación paso a paso de cómo actuar %1$shaz clic aquí%2$s. Si esto no resuelve el problema (raro), envíanos un ticket %3$saquí%2$s y estaremos encantados de ayudarte a resolverlo."

#: languages/vue.php:2224
msgid "Deauthenticating"
msgstr "Anular identificación"

#: languages/vue.php:995
msgid "Google Authentication"
msgstr "Identificación en Google"

#: languages/vue.php:1983
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos pefiles podrán ver y guardar el panel de ajustes, igual que cualquier usuario con la capacidad de manage_options."

#: languages/vue.php:2267
msgid "Enable Enhanced Link Attribution"
msgstr "Activa la atribución mejorada de enlaces"

#: languages/vue.php:2261
msgid "Anonymize IP Addresses"
msgstr "Anonimizar las direcciones IP"

#: languages/vue.php:1918
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces de afiliados"

#: languages/vue.php:1989
msgid "Users that have at least one of these roles will not be tracked into Google Analytics."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles no serán rastreados en Google Analytics."

#: languages/vue.php:1965
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: languages/vue.php:1992
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: languages/vue.php:536 lite/includes/admin/reports/report-ecommerce.php:22
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:584 lite/includes/admin/reports/report-forms.php:22
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: languages/vue.php:2282
msgid "File Downloads"
msgstr "Descargas de archivos"

#: languages/vue.php:1599
msgid "Demographics"
msgstr "Datos demográficos"

#: languages/vue.php:533
msgid "Engagement"
msgstr "Compromiso"

#: languages/vue.php:14
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:63
msgid "Please %1$senable the dashboard%2$s to see report data."
msgstr "Por favor, %1$sactiva el panel de control%2$s para ver los datos del informe."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:32
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:459 languages/vue.php:287
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: languages/vue.php:1381
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Actualizar complementos"

#: languages/vue.php:1375
msgid "There was an issue retrieving the addons for this site. Please click on the button below the refresh the addons data."
msgstr "Se produjo un problema al recuperar los complementos de este sitio. Por favor, haz clic en el botón inferior para la actualización de los datos de los complementos."

#: languages/vue.php:551
msgid "MonsterInsights Addons"
msgstr "Complementos MonsterInsights"

#: includes/admin/notice.php:238
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: languages/vue.php:2111
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1014
msgid "media"
msgstr "medios"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1018
msgid "social"
msgstr "social"

#: languages/vue.php:2087
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"

#: languages/vue.php:1270
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: languages/vue.php:436
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/vue.php:1936
msgid "Deactivating..."
msgstr "Desactivando..."

#: languages/vue.php:1939
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/vue.php:1933
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#: languages/vue.php:1949
msgid "Network Active"
msgstr "Activar la red"

#: languages/vue.php:440
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/admin.php:319 includes/admin/admin.php:322
#: languages/vue.php:922
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/admin/admin.php:336
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:86
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-email-summaries.php:32
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-google-optimize.php:32
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:31
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:462 languages/vue.php:1427
msgid "Get MonsterInsights Pro"
msgstr "Obtener MonsterInsights Pro"

#: includes/admin/admin.php:314
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/admin.php:224 includes/admin/admin.php:327
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: includes/admin/admin.php:78 includes/admin/admin.php:237
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

#: includes/admin/admin.php:78 includes/admin/admin.php:237
msgid "Addons:"
msgstr "Complementos:"

#: googleanalytics.php:453
msgid "Please %1$suninstall%2$s the MonsterInsights Lite Plugin. Your Pro version of MonsterInsights may not work as expected until the Lite version is uninstalled."
msgstr "Por favor, %1$sdesinstala%2$s el plugin MonsterInsights Lite. Tu versión Pro de MonsterInsights no podrá funcionar adecuadamente hasta que no se haya desinstalado la versión Lite."

#: googleanalytics.php:286 googleanalytics.php:301
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampa, ¿eh?"

#. Translators: Placeholders add a link to the wordpress.org repository.
#: includes/admin/admin.php:405
msgid "Please rate %1$sMonsterInsights%2$s on %3$s %4$sWordPress.org%5$s to help us spread the word. Thank you from the MonsterInsights team!"
msgstr "Por favor, valora %1$sMonsterInsights%2$s en %3$s %4$sWordPress.org%5$s para ayudarnos a hacer correr la voz. ¡Gracias desde el equipo de MonsterInsights!"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/admin.php:37 includes/admin/admin.php:40
#: includes/admin/admin.php:48 includes/admin/wp-site-health.php:35
#: includes/emails/class-emails.php:255
#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:99
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:249
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:301
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:328
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:366
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:393
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:420
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:445
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:484
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:37 includes/admin/admin.php:43
#: includes/admin/admin.php:51 includes/admin/admin.php:183
#: includes/admin/admin.php:186 includes/admin/admin.php:222
#: languages/vue.php:247
msgid "Insights"
msgstr "Insights"

#: languages/vue.php:2258
msgid "Enable Demographics and Interests Reports for Remarketing and Advertising"
msgstr "Activar Informes Demográficos y de Intereses para Remarketing y Publicidad"

#: languages/vue.php:988
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: languages/vue.php:2611
msgid "Enhanced Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace mejorada"

#: languages/vue.php:2433
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#: languages/vue.php:1995
msgid "Custom code"
msgstr "Código personalizado"

#: languages/vue.php:2285
msgid "Extensions of Files to Track as Downloads"
msgstr "Extensiones de archivos a seguir como descargas"

#: languages/vue.php:545
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:323 languages/vue.php:530
msgid "General"
msgstr "General"

#: languages/vue.php:4378
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: languages/vue.php:4375
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: includes/admin/admin.php:40 includes/admin/admin.php:48
#: includes/admin/admin.php:329 languages/vue.php:524
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/vue.php:2248
msgid "Manually enter your UA code"
msgstr "Introduce manualmente tu código UA"

#: languages/vue.php:346
msgid "Custom Dimensions"
msgstr "Dimensiones personalizadas"

#: includes/admin/reports/overview.php:34 languages/vue.php:572
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: languages/gutenberg.php:152 languages/vue.php:1363
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:65 lite/includes/admin/metaboxes.php:127
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasa de rebote"

#: includes/admin/admin.php:45 includes/admin/admin.php:226
#: languages/vue.php:2002
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: languages/vue.php:973
msgid "eCommerce Tracking"
msgstr "seguimiento de Comercio Electrónico"

#: languages/vue.php:467
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/vue.php:29
msgid "Last Month"
msgstr "Mes Pasado"