# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 14:24:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:318
msgid "This feature is not available for multisites."
msgstr "Esta característica no está disponible para múltiples sitios"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:208
#: js/dist/new-settings.js:126
msgid "WordPress loads lots of resources, some of which your site might not need. If you’re not using these, removing them can speed up your pages and save resources."
msgstr "WordPress carga muchos recursos, de los cuales algunos podrían no necesitar su sitio. Si no los está utilizando, elimínelos esto podría acelerar sus páginas y ahorrar recursos. "

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:208
#: js/dist/new-settings.js:126
msgid "Remove unused resources"
msgstr "Eliminé recursos que no utiliza"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:150
msgid "Prevent search engines from crawling /wp-json/"
msgstr "Impedir que los motores de búsqueda rastreen /wp-json/"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:144
msgid "Prevent search engines from crawling site search URLs"
msgstr "Impedir que los motores de búsqueda encuentren las URL del sitio en búsquedas de rastreo"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:94
msgid "Please update your Yoast SEO Premium plugin to the latest version to be able to use this feature."
msgstr "Por favor actualice su plugin de Yoast SEO Premium a la última versión para poder usar esta función."

#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Link
#. closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:151
msgid "We noticed that you haven't fully configured Yoast SEO yet. Optimize your SEO settings even further by using our improved %1$s First-time configuration%2$s."
msgstr "Nos hemos dado cuenta de que no has configurado aún completamente Yoast SEO. Optimiza tus ajustes SEO más aún usando nuestra mejorada %1$sconfiguración por primera vez%2$s."

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:138
msgid "SEO configuration"
msgstr "Configuración SEO"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:313
msgid "By removing Global comments feed, Post comments feeds will be removed too."
msgstr "Al eliminar el feed global de comentarios también se eliminarán los feeds de los comentarios de las entradas."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207
msgid "Remove feed links added by WordPress that aren't needed for this site."
msgstr "Elimina enlaces a feeds añadidos por WordPress que no son necesarios para este sitio."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207
msgid "Feed crawl settings"
msgstr "Ajustes de crawl de feeds"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206
msgid "Remove links added by WordPress to the header and &lt;head&gt;."
msgstr "Elimina enlaces añadidos por WordPress a la cabecera y a &lt;head&gt;."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206
msgid "Basic crawl settings"
msgstr "Ajustes de crawl básicos"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:132
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Powered by HTTP header"
msgstr "Creado por cabeceras HTTP"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:131
#: js/dist/new-settings.js:126 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Pingback HTTP header"
msgstr "Pingback de cabeceras HTTP"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:149
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Emoji scripts"
msgstr "Scripts de emojis"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:130
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Generator tag"
msgstr "Etiqueta generator"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:129
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "oEmbed links"
msgstr "Enlaces de oEmbed"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:128
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "RSD / WLW links"
msgstr "Enlaces RSD/WLW"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:127
msgid "REST API links"
msgstr "Enlaces de la API REST"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:126
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Shortlinks"
msgstr "Enlaces cortos"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:122
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Atom/RDF feeds"
msgstr "Feeds Atom/RDF"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:121
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Search results feeds"
msgstr "Feeds de resultados de búsqueda"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:120
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Custom taxonomy feeds"
msgstr "Feeds de taxonomías personalizadas"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:119
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Tag feeds"
msgstr "Feeds de etiquetas"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:118
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Category feeds"
msgstr "Feeds de categorías"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:117
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Post type feeds"
msgstr "Feeds de tipos de contenido"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:116
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Post authors feeds"
msgstr "Feeds de autores de entradas"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:114
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Global comment feeds"
msgstr "Feeds globales de comentarios"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:113
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Global feed"
msgstr "Feed global"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:115
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Post comments feeds"
msgstr "Feeds de comentarios de las entradas"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:31
msgid "%1$sLearn more about crawl settings.%2$s"
msgstr "%1$sAprende más sobre los ajustes de crawl.%2$s"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:29
msgid "%1$sLearn more about crawl settings and how they could benefit your site.%2$s"
msgstr "%1$sAprende más sobre los ajustes de crawl y sobre cómo pueden beneficiar a tu sitio.%2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:22
msgid "To make the crawling of your site more efficient and environmental friendly, %1$s allows you to remove URLs (added by WordPress) that might not be needed for your site."
msgstr "Para hacer que el crawling de tu sitio sea más eficaz y amigable con el medio ambiente, %1$s te permite eliminar las URL (añadidas por WordPress) que podrían no ser necesarias para tu sitio."

#: admin/views/redirects.php:188
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: admin/views/redirects.php:137
msgid "All redirect types"
msgstr "Todos los tipos de redirección"

#: admin/views/redirects.php:122
msgid "Add Redirect"
msgstr "Añadir redirección"

#: admin/views/redirects.php:100 admin/views/redirects.php:165
#: admin/views/redirects.php:212
msgid "Old URL"
msgstr "URL antiguo"

#. translators: 1: opens a link. 2: closes the link.
#: admin/views/redirects.php:91
msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s."
msgstr "El tipo de redirección es el código de respuesta HTTP enviado al navegador, indicando al navegador qué tipo de redirección se está usando. %1$sAprende más acerca de los tipos de redirección%2$s."

#: admin/views/redirects.php:66 admin/views/redirects.php:75
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Movido permanentemente"

#: admin/views/redirects.php:59 admin/views/redirects.php:155
#: admin/views/redirects.php:203
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin/views/redirects.php:50
msgid "Plain redirects"
msgstr "Redirecciones simples"

#: admin/views/redirects.php:37
msgid "Regex Redirects"
msgstr "Redirecciones Regex"

#: admin/pages/network.php:28 admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:17
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:19
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:165
msgid "Crawl settings"
msgstr "Ajustes de Crawl"

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:125
msgid "First-time configuration"
msgstr "Configuración inicial"

#. translators: 1: Link start tag to the First time configuration tab in the
#. General page, 2: Link closing tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:99
msgid "You should finish the %1$sfirst time configuration%2$s to make sure your SEO data has been optimized and you’ve set the essential Yoast SEO settings for your site."
msgstr "Deberías terminar la %1$sconfiguración inicial%2$s para asegurarte de que tus datos SEO se hayan optimizado y hayas configurado los ajustes esenciales de Yoast SEO para tu sitio. "

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Go through the first time configuration"
msgstr "Paso 4: Hacer la configuración inicial"

#: src/services/health-check/postname-permalink-check.php:48
msgid "Postname permalink"
msgstr "Enlace permanente del nombre de la entrada"

#: src/services/health-check/page-comments-check.php:48
msgid "Page comments"
msgstr "Comentarios de la página"

#: src/services/health-check/links-table-check.php:48
msgid "Links table"
msgstr "Link-Tabelle"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:218
msgid "If you already have saved AIOSEO 'Search Appearance' settings and the issue persists, please contact our support team so we can take a closer look."
msgstr "Si ya habías guardado los ajustes de 'Apariencia en el buscador' de AIOSEO y el problema persiste, por favor, contacta con nuestro equipo de soporte para que podamos echar un vistazo más detallado."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:215
msgid "If you have never saved any AIOSEO 'Search Appearance' settings, please do that first and run the import again."
msgstr "Si nunca habías habías guardado los ajustes de 'Apariencia en el buscador' de AIOSEO, por favor, haz eso primero y ejecuta de nuevo el importador."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:212
msgid "The AIOSEO import was cancelled because some AIOSEO data is missing. Please try and take the following steps to fix this:"
msgstr "La importación de AIOSEO se canceló debido a que no están disponibles los datos de AIOSEO. Por favor, prueba a realizar los siguientes pasos para corregir esto:"

#: src/exceptions/importing/aioseo-validation-exception.php:17
msgid "The validation of the AIOSEO data structure has failed."
msgstr "La validación de la estructura de datos de AIOSEO ha fallado."

#. translators: %s expands to Wincher
#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wincher.php:125
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:130
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:152
msgid "Currently, the %s integration is not available for multisites."
msgstr "Actualmente, la integración de %s no está disponible para multisitios."

#: src/config/wordproof-translations.php:79
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:47
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open settings"
msgstr "Abrir ajustes"

#: src/config/wordproof-translations.php:70
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open authentication"
msgstr "Abrir autentificación"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:234
msgid "Cleanup failed with the following error:"
msgstr "La limpieza falló, con el siguiente error:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:118
msgid "Note: These settings will overwrite the default settings of Yoast SEO."
msgstr "Nota: Estos ajustes omitirán los ajustes predeterminados de Yoast SEO."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:114
#: src/integrations/admin/import-integration.php:124
msgid "Note: This metadata will only be imported if there is no existing Yoast SEO metadata yet."
msgstr "Nota: Estos datos meta solo se importarán si no hay todavía datos meta existentes de Yoast SEO."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:113
#: src/integrations/admin/import-integration.php:123
msgid "Post metadata (SEO titles, descriptions, etc.)"
msgstr "Datos meta de entrada (títulos SEO, descripciones, etc.)"

#. translators: %s: expands to the name of the plugin that is selected to be
#. imported
#: src/integrations/admin/import-integration.php:109
msgid "The import from %s includes:"
msgstr "La importación desde %s incluye:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:107
msgid "Once you're certain that your site is working properly with the imported data from another SEO plugin, you can clean up all the original data from that plugin."
msgstr "Una vez que te asegures de que tu sitio está funcionando correctamente con los datos importados de otro plugin SEO puedes limpiar todos los datos originales de ese plugin."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:106
msgid "Please select an SEO plugin below to see what data can be imported."
msgstr "Por favor, selecciona un plugin SEO de abajo para ver qué datos pueden importarse."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:105
msgid "Clean up"
msgstr "Limpiar"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:97
msgid "After you've imported data from another SEO plugin, please make sure to clean up all the original data from that plugin. (step 5)"
msgstr "Cuando hayas importado datos de otro plugin SEO, por favor, asegúrate de limpiar todos los datos originales de ese plugin. (Paso 5)"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:96
msgid "Note: "
msgstr "Nota:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:95
msgid "The cleanup can take a long time depending on your site's size."
msgstr "La limpieza puede tardar mucho tiempo, dependiendo del tamaño de tu sitio."

#: src/services/health-check/default-tagline-check.php:48
msgid "Default tagline"
msgstr "Descripción corta predeterminada"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:236
msgid "Import failed with the following error:"
msgstr "La importación falló con el siguiente error:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:99
msgid "No data found from other SEO plugins."
msgstr "No se han encontrado datos de otros plugins SEO."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:98
msgid "Select SEO plugin"
msgstr "Seleccionar plugin SEO"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:94
msgid "The import can take a long time depending on your site's size."
msgstr "La importación puede durar mucho tiempo dependiendo del tamaño de tu sitio."

#: src/integrations/admin/installation-success-integration.php:104
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalación exitosa"

#: src/config/schema-types.php:131
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada del blog"

#. translators: %s: 'Wincher'
#: src/integrations/third-party/wincher.php:77
msgid "The %s integration offers the option to track specific keyphrases and gain insights in their positions."
msgstr "La integración con %s ofrece la opción de rastrear frases clave específicas y obtener estadísticas de su posicionamiento."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:309
#: js/dist/integrations-page.js:3
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:303
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:296
msgid "Renew %s"
msgstr "Renovar %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:238
msgid "Get help activating your subscription"
msgstr "Consigue ayuda activando tu suscripción"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:232
msgid "It looks like you’re running an outdated and unactivated version of %1$s, please activate your subscription in %2$sMyYoast%3$s and update to the latest version (at least 17.7) to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Parece que has estado ejecutando una versión obsoleta y sin activar de %1$s. Por favor, activa tu suscripción en %2$sMyYoast%3$s y actualiza a la última versión (al menos la 17.7) para obtener acceso a nuestra sección de ejercicios actualizada."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:228
msgid "Activate your subscription of %s"
msgstr "Activa tu suscripción de %s"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:219
msgid "It looks like you're running an outdated version of %1$s, please %2$supdate to the latest version (at least 17.7)%3$s to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Parece que has estado ejecutando una versión obsoleta y sin activar de %1$s. Por favor, %2$sactualiza a la última versión (al menos la 17.7)%3$s para obtener acceso a nuestra sección de ejercicios actualizada."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:216
msgid "Update to the latest version of %s"
msgstr "Actualiza a la última versión de %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:209
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Renueva tu suscripción"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:202
msgid "Accessing the latest workouts requires an updated version of %s (at least 17.7), but it looks like your subscription has expired. Please renew your subscription to update and gain access to all the latest features."
msgstr "Para acceder a los últimos ejercicios es obligatoria una versión actualizada de %s (al menos la 17.7), pero parece que tu suscripción ha caducado. Por favor, renueva tu suscripción para actualizar y obtener acceso a todas las últimas características."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:199
msgid "Renew your subscription of %s"
msgstr "Renueva tu suscripción de %s"

#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Yoast
#. SEO, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:142
msgid "Get started quickly with the %1$s%2$s First-time configuration%3$s and configure Yoast SEO with the optimal SEO settings for your site!"
msgstr "¡Da tus primeros pasos rápidamente con el %1$s%2$s ejercicio de configuración%3$s y configura Yoast SEO con los ajustes SEO óptimos para tu sitio! "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Current or first category title"
msgstr "Título actual o el de primera categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Category Title"
msgstr "Título de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Reemplazado con el contenido de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Reemplazado con el enlace permanente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Reemplazado con los apellidos del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Author last name"
msgstr "Apellidos del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Reemplazado con el nombre del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Author first name"
msgstr "Nombre del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Reemplazado con el día en el que la entrada fue publicada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Post day"
msgstr "Día de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Reemplazado con el mes en el que la entrada fue publicada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Post month"
msgstr "Mes de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Reemplazado con el año en el que la entrada fue publicada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Post year"
msgstr "Año de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Current day"
msgstr "Día actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Current month"
msgstr "Mes actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Current date"
msgstr "Fecha actual"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Parece que no estás usando nuestra extensión %1$s%2$s%3$s. %4$sActualiza ahora%5$s para desbloquear más herramientas y características SEO para hacer que tus productos destaquen en los resultados de búsqueda."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "A continuación están los detalles técnicos del error. Mira %1$sesta página%2$s para una explicación más detallada."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14
msgid "Prep time"
msgstr "Tiempo de preparación"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "El tiempo que lleva preparar los elementos a utilizar en las instrucciones."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Tiempo de preparación de la receta"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "El tiempo que lleva realmente cocinar el plato."

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Tiempo de cocinado de la receta"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:93
msgid "Workouts"
msgstr "Ejercicios"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:370
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. %2$sRenueva tu suscripción%3$s si quieres actualizar a la última versión."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16
msgid "Enter step"
msgstr "Introducir paso"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions title"
msgstr "Título de las instrucciones"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "Los pasos para hacer la receta, en forma de una lista ordenada con elementos de los pasos y/o las secciones."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Instrucciones de la receta"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Introduce un ingrediente"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients title"
msgstr "Título de los ingredientes"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Los ingredientes utilizados en la receta, p.ej. azúcar, harina o ajo."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Ingrediente(s) de la receta"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:99
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "¡Mejora la calidad de las búsquedas en tu sitio! Ayuda automáticamente a tus usuarios a encontrar el contenido esencial y más importante en tus resultados de búsqueda internos. También quita las entradas y páginas noindex de los resultados de búsqueda de tu sitio."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:88
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:101
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Descubre más sobre nuestra integración con %s."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:83
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Configura acciones automáticas cuando publiques o actualices tu contenido. Al conectar %1$s con %2$s puedes enviar fácilmente tus entradas publicadas a cualquiera de sus más de 2.000 destinos, como Twitter, Facebook y más. "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:134
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Lee más sobre cómo el enlazado interno puede mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130 js/dist/new-settings.js:215
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Link suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Descubre cómo las estadísticas pueden ayudarte a mejorar tu contenido."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:123
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Descubre datos relevantes sobre tu contenido en la sección de estadísticas de la caja meta de Yoast SEO. ¡Verás qué palabras usas más a menudo y si coinciden con tus palabras clave!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:121 js/dist/block-editor.js:447
#: js/dist/classic-editor.js:443 js/dist/elementor.js:447
#: js/dist/new-settings.js:215 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Insights"
msgstr "Detalles"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Vaya, algo fue mal y no pudimos completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, asegúrate de activar tu suscripción en MyYoast para completar %1$sestos pasos%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para los archivos requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para las taxonomías requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para los tipos de contenido requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para tu página de inicio requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Imagen predeterminada"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes sociales de la página de inicio se han movido a los %1$s'ajustes de apariencia en el buscador de la pestaña general'%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Rewrite de títulos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Estos son la imagen, título y descripción utilizados cuando se comparte en medios sociales un enlace a tu página de inicio."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:42
msgid "%s archive settings"
msgstr "Ajusts de archivo de %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Ajustes de página individual de %s"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Tiempo de cocinado"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Introduce una descripción de la receta"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "Una descripción de la receta."

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Descripción de la receta"

#: admin/views/redirects.php:22
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:332
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:251
#: js/dist/integrations-page.js:13 js/dist/integrations-page.js:15
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Desbloquéalo con la versión Premium"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:236
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Para desbloquear esta característica, por favor, actualiza %s a la última versión."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:45
#: js/dist/new-settings.js:71 js/dist/new-settings.js:91
#: js/dist/new-settings.js:147 js/dist/new-settings.js:161
#: js/dist/new-settings.js:168 js/dist/new-settings.js:220
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Social description"
msgstr "Descripción social"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:223
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:45
#: js/dist/new-settings.js:71 js/dist/new-settings.js:91
#: js/dist/new-settings.js:147 js/dist/new-settings.js:161
#: js/dist/new-settings.js:168 js/dist/new-settings.js:220
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Social title"
msgstr "Título social"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "No se han instalado %1$s plugins. Parece que no tienes ninguna suscripción activa."

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:183
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "La instalación de la extensión ha fallado debido a un error: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:179
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No tienes permisos para instalar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:175
msgid "Addon installed."
msgstr "Extensión instalada."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "La activación de la extensión ha fallado debido a un error: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:147
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "No tienes permisos para activar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:145
msgid "Addon activated."
msgstr "Extensión activada."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:120
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continuar a %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:97
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Instalación y activación de extensiones"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Añade un bloque a tu receta…"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Raciones #"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Crea una receta amigable para el SEO. Solo puedes usar un bloque de receta por entrada."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "Receta de %1$s"

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Introduce el nombre de la receta"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:237
msgid "Required by %s"
msgstr "Requerido por %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas en base a este ajuste para %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Las actualizaciones automáticas están activadas en base a este ajuste para %1$s."

#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/integrations-page.js:1
#: js/dist/integrations-page.js:13 js/dist/integrations-page.js:15
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Activar las breadcrumbs para tu tema"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Nota: Siempre puedes elegir a continuación activarlas o desactivarlas para tu tema. Este ajuste no se aplicará a las breadcrumbs insertadas mediante un widget, un bloque o un shortcode."

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la entrada."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "El término no se considera válido. WordPress ha dado la siguiente razón: %s"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el término."

#: admin/class-yoast-form.php:1045 js/dist/first-time-configuration.js:12
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Esta característica ha sido desactivada, ya que los subsitios nunca envían datos de seguimiento."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Hemos visto que has instalado WPML. Para asegurar que tus URL canónicas están establecidas correctamente, ¡%1$sinstala y activa también la extensión Yoast SEO Multilingual%2$s!"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en tu ajuste de la categoría base, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:195
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Descubre cómo puedes usar los fragmentos enriquecidos para aumentar tu visibilidad y tu tasa de clics."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:194 js/dist/new-settings.js:217
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Añade una línea de autor y tiempo de lectura estimado al extracto del artículo cuando se comparte por Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:192
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Compartir en Slack"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Espera una semana más o menos, hasta que %1$s procese automáticamente la mayoría de tu contenido en segundo plano."

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo de lectura"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:50
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:364
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Prueba de resultados enriquecidos de Google"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en la configuración de la base de etiquetas, algunos de tus datos de SEO deben volver a procesarse."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "La integración con %s ofrece sugerencias y estadísticas de palabras clave relacionadas con la frase clave objetivo introducida."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Esta pestaña te permite desactivar selectivamente las integraciones de %1$s con productos de terceros en todos los sitios de la red. Por defecto todas las integraciones están activas, lo que permite a los administradores de sitios elegir por sí mismos si quieren actviar o no una integración en su sitio. Cuando desactivas una integración aquí los administradores de sitios no podrán usar esa integración."

#: admin/class-admin.php:248
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Activa tu suscripción"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no hemos podido completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, vuelve a hacer clic en el botón para reiniciar el proceso."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Todos los enlaces permanentes se han restablecido correctamente."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/indexation.js:8
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Empezar la optimización de datos SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Aprende más sobre los beneficios de los datos SEO optimizados."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO. Si tienes mucho contenido, puede que tarde un rato, pero fíate de nosotros, merece la pena."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Optimizar datos SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Si persiste el problema, por favor, contacta con soporte."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no pudimos completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, %1$sreinicia el proceso.%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:822
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Si aún necesitas ayuda y tienes una suscripción activa para este producto, por favor, envía un correo electrónico a %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:819
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Es probable que encuentres una respuesta a tu pregunta en nuestro %1$scentro de ayuda%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:816
msgid "Need support?"
msgstr "¿Necesitas soporte?"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:235
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Deshabilitar los mapas de sitio XML de Yoast SEO no deshabilitará los mapas de sitio principales de WordPress. En algunos casos, %1$s puede generar errores de SEO en tu sitio %2$s. Estos se pueden informar en Google Search Console y otras herramientas."

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Haz que tus productos destaquen en Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Todo lo que necesitas para Google News"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Empieza a posicionar mejor tus videos"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Deja de perder clientes por otros negocios locales"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:163
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "La sección avanzada de la caja meta %1$s permite a un usuario eliminar entradas de los resultados de búsqueda o cambiar el canónico. Estos ajustes en la pestaña del esquema permite a un usuario cambiar los datos meta de Schema para una entrada. Son cosas que quizá no quieras que haga un autor. Por eso, como predeterminado, solo pueden hacerlo los editores y administradores. Establecer esto como \"%2$s\" permitirá a todos los usuarios cambiar estos ajustes."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:159
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Seguridad: ningún ajuste avanzado o de Schema para los autores"

#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Artículo técnico"

#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Artículo académico"

#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Artículo satírico"

#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Artículo con contenido publicitario"

#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de noticias"

#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Publicación en medios sociales"

#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"

#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de finalizar compra"

#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"

#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Página web médica"

#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"

#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Página de preguntas y respuestas"

#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página FAQ"

#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Página Acerca de"

#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"

#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:175
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Nos permite realizar seguimiento de algunos datos de tu sitio para mejorar nuestro plugin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:170
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171 js/dist/new-settings.js:213
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Usage tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en la estructura de tus enlaces permanentes, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en los ajustes de tu URL de categorías, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "Bloques de %1$s de enlazado interno"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:31
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "¿Mostrar los ajustes SEO para %1$s?"

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:101
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sDescubre cómo resolver este problema en nuestro centro de ayuda%2$s."

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:59
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "La característica del contador de enlaces a texto no está funcionando como es de esperar"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:74
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "El contador de enlaces a texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio. %1$sDescubre cómo puede el contador de enlaces a texto mejorar tu SEO%2$s."

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:46
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "El contador de enlaces a texto está funcionando como es de esperar"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "La columna de enlaces muestra el número de artículos de este sitio que enlazan %3$sa%4$s este artículo y el número de URLs enlazadas %3$sdesde%4$s este artículo. Aprende más sobre %1$scómo usar estas características para mejorar tu enlazado interno%2$s, algo que mejora enormemente tu SEO."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Hemos escrito un artículo sobre cómo %1$susar la puntuación de SEO y legibilidad%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s añade varias columnas a esta página."

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:41
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "No quiero que este sitio se muestre en los resultados de búsqueda."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:36
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Si quieres que los motores de búsqueda muestren este sitio en sus resultados debes %1$sir a tus ajustes de lectura%2$s y desmarcar la casilla de visibilidad en los motores de búsqueda."

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostrar información de depuración"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Tu sitio seguirá funcionando normalmente, pero no aprovechará todas las ventajas de %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s ha tenido problemas al crear las tablas de la base de datos necesarias para acelerar tu sitio."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Estimamos que esto llevará menos de un minuto."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Estimamos que esto llevará un par de minutos."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sEjecuta el proceso de indexación en tu servidor%2$s usando %3$sWP CLI%2$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Estimamos que esto llevará mucho tiempo, debido al tamaño de tu sitio. Como alternativa a esperar podrías:"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "un tema que tenga la compatibilidad adecuada para la etiqueta de título del tema o adapta tu tema para tener esa compatibilidad"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Por favor, lee %1$seste artículo de ayuda%2$s para descubrir cómo resolver este problema. "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Reemplazado con la jerarquía de antecesores del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Jerarquía de términos"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:186
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "La variable %1$s de la API REST te da todos los metadatos que necesitas para una URL específica. Esto hará que para los sitios WordPress descabezados utilicen %1$s para la salida de todos sus meta SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:182
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "API REST: Variable de cabecera"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:64
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sPuedes cambiar la descripción corta en el personalizador%2$s."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:46
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Aún tienes la descripción corta por defecto de WordPress. Incluso una en blanco es probablemente mejor."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:44
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Deberías cambiar la descripción corta por defecto de WordPress"

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:33
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Estás utilizando una descripción corta personalizada o una vacía."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:31
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Has cambiado la descripción corta por defecto de WordPress"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:32
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Los comentarios de tus entradas se muestran en una página individual. Esto es tal como lo hemos sugerido. ¡Lo estás haciendo bien!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:58
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Es muy recomendable que tengas el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas. Considera ajustar la estructura de tus enlaces permanentes como %s."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:43
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "No tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas"

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:32
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:30
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Tu estructura de enlaces permanentes incluye el nombre de la entrada"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:45
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Los comentarios dte us entradas se dividen en varias páginas. Como esto no es necesario en 999 de cada 1000 casos, le recomendamos que lo desactive. Para solucionar esto, desmarque \"Separar comentarios en páginas...\" en la página ajustes de comentarios."

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:43
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Los comentarios se dividen en varias páginas."

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:30
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Los comentarios se muestran en una sola página"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Sin título"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: src/services/health-check/report-builder.php:201
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sEsto ha sido informado por el plugin %2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:58
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sIr a la página de ajustes de comentarios%2$s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:192
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Si desea aplicar configuraciones avanzadas de robots <code> meta </code> para esta página, defínalos en el siguiente campo."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:155 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Lamentablemente, el navegador que estás usando actualmente está bastante anticuado. Dado que nos esforzamos para ofrecerte la mejor experiencia posible, ya no tenemos compatibilidad con este navegador. En su lugar, usa %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s o %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:104 js/dist/new-settings.js:13
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Consulta %1$s"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:97 js/dist/new-settings.js:11
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Tenemos cursos en línea gratuitos y premium para aprender todo lo que necesita saber sobre SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:95 js/dist/new-settings.js:9
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "¿Quieres aprender SEO del equipo Yoast? ¡Mira nuestro %1$s!"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:87 js/dist/new-settings.js:11
msgid "Learn SEO"
msgstr "Aprende SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s configuraciones para importar:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importe la configuración de otra instalación %1$s pegándola aquí y haciendo clic en \"%2$s\""

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Tu configuración de %1$s:"

#: admin/metabox/class-metabox.php:431 js/dist/block-editor.js:464
#: js/dist/elementor.js:447 js/dist/new-settings.js:32
#: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph metadata\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter usa datos meta de Open Graph, al igual que Facebook, por lo que asegúrate de mantener activado el ajuste «Añadir datos meta de Open Graph» en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuraciones guardadas"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the YouTube URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de YouTube que has introducido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Wikipedia que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Pinterest que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de MySpace que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the LinkedIn URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de LinkedIn que has introducido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Instagram que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Facebook que ingresó. %s"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s no parece ser una ID valida de una App de Facebook. Por favor, corrige."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "El valor enviado fue: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Yandex solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Los nombres de usuario de Twitter solo pueden contener letras, números y guiones bajos %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Pinterest solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Bing solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de verificación de Google solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de verificación de Baidu solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Mostrar este elemento."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Ocultar este elemento."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Tiene un%d problema oculto:"
msgstr[1] "Tienen varios %d problemas ocultos:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Tiene una %d notificación oculta:"
msgstr[1] "Tienen %d notificaciones ocultas:"

#: src/helpers/score-icon-helper.php:66
msgid "Focus keyphrase not set"
msgstr "Frase clave de enfoque no establecida"

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "El formulario contiene %1$serror%2$s"
msgstr[1] "El formulario contiene %1$serrores%2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Habilita %s para su sitio en MyYoast"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Mostrar la página blog en los breadcrumbs"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:124
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:131
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:147
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:154
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLectura%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Publicaciones con la puntuación SEO: %s"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:340
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s Video tutorial"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Publicado no indexado"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "No hay frase clave de enfoque"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Para ver sus errores de rastreo actuales, %1$spor favor visite la Consola de búsqueda de Google%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google ha descontinuado su API de Errores de Rastreo. Por lo tanto, cualquier posible error de rastreo que pueda haber dejado de mostrarse aquí. %1$sLea nuestra declaración sobre esto para obtener más información%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:113
#: js/dist/new-settings.js:232
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:95
#: js/dist/first-time-configuration.js:5 js/dist/new-settings.js:224
#: js/dist/new-settings.js:231
msgid "Organization name"
msgstr "Nombre de la organización"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:59
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Elige si el sitio representa a una persona o a una organización"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Grafo de conocimiento & Schema.org"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:66
msgid "Organization or person"
msgstr "Organización o persona"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:69
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:486
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:499
#: js/dist/new-settings.js:230
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Previamente ha configurado su sitio para representar a una persona. Hemos mejorado nuestra funcionalidad sobre Schema y el Knowledge Graph, así que deberías ir y %1$scompletar estos ajustes%2$s."

#: admin/class-admin.php:297
msgid "(if one exists)"
msgstr "(si existe uno)"

#: admin/class-admin.php:297
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Página de Wikipedia sobre usted"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL del perfil de Youtube"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL del perfil de Tumblr"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL del perfil de SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:291
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL del perfil de MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin Categoría"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Si existe una pagina de Wikipedia de su organización, agrégala."

#: admin/class-admin.php:292
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Dirección URL de cuenta de Pinterest"

#: admin/class-admin.php:290
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "Dirección URL de cuenta de LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:289
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Dirección URL de cuenta de Instagram"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "No se ha devuelto un objeto JSON."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Enlaces internos recibidos"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Enlaces salientes internos"

#: admin/class-meta-columns.php:111 js/dist/block-editor.js:347
#: js/dist/classic-editor.js:343 js/dist/dashboard-widget.js:24
#: js/dist/editor-modules.js:289 js/dist/elementor.js:347
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase clave"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:88
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Para que esta característica funcione, %1$s  necesita crear una tabla en su base de datos. No hemos podido crear esta tabla automáticamente."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "No se puede obtener el tamaño de  %1$s por razones desconocidas"

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %1$s por que esta hospedado externamente"

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:394
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "El método %1$s() no existe en la clase %2$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Con %s, puede crear fácilmente tales redireccionamientos."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "La importación de ajustes funciona únicamente con servidores corriendo PHP 5.3 o superior."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exporta usted %1$s ajustes aquí para copiarlos en otro sitio."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Mejora compartir en Facebook y Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "No se encontraron ajustes"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Estos son los ajustes para el plugin %1$s de %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copiar todas la configuración a otro tab del sitio %1$s y clic en \"%1$s\""

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para exportar configuraciónes."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:288
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Al no mostrar los archivos de fecha en los resultados de búsqueda significa técnicamente que aquellos tendrán un meta para robots de %1$s. %2$sMás info sobre las configuraciones de los resultados de búsqueda%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Mejorar a %s"

#: admin/class-admin-init.php:333
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Aprende acerca de la importancia de los permalinks para SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:327
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Cambiando las configuraciones de sus permalinks puede impactar seriamente su visibilidad en los motores de búsqueda. Esto casi %1$s nunca %2$s debería hacerse en un sitio web en vivo."

#: admin/class-admin-init.php:324
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:353
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Checar Densidad de Frase clave"

#: admin/views/tabs/network/features.php:95
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:82
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:293
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: admin/views/tabs/network/features.php:94
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:81
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:291
msgid "Allow Control"
msgstr "Permitir el control"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24
#: admin/views/tabs/network/features.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Esta pestaña te permite deshabilitar selectivamente características de %s para todos los sitios en la red. Por defecto todas las características están habilitadas, lo que permite a los administradores del sitio escoger por ellos mismos si desean alternar una característica encendido o apagada  para su sitio. Cuando deshabilitas una característica aquí, los administradores del sitio no serán capaces de utilizar esa característica para nada."

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "Optimiza una sola publicación para sinónimos y frases claves relacionadas."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:161
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s es una característica obligatoria para el argumento de alternar."

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Sinónimos y palabras clave relacionadas"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Remover clave relacionada"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:69
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Clave relacionada:"

#: admin/class-yoast-form.php:1041 js/dist/first-time-configuration.js:12
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Esta función ha sido desactivada por el administrador de la red."

#: admin/class-yoast-form.php:749 admin/metabox/class-metabox.php:654
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Borrar Imagen"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Frases clave múltiples"

#: admin/class-meta-columns.php:166
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Frase clave de enfoque no establecida."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:325
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:48
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:61 js/dist/block-editor.js:382
#: js/dist/classic-editor.js:378 js/dist/elementor.js:382
#: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:77
#: js/dist/externals-components.js:95 js/dist/externals-components.js:97
#: js/dist/externals-components.js:99 js/dist/externals-components.js:101
#: js/dist/new-settings.js:7 js/dist/new-settings.js:239
msgid "Get %s"
msgstr "Obtener %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:680
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Hay una nueva notificación"
msgstr[1] "Hay nuevas notificaciones"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:967
msgid "Colon"
msgstr "Coma"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Tanto %1$s y %2$s administran el SEO de tu sitio. Activar dos plugins de SEO al mismo tiempo es perjudicial."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "Bloques de Datos Estructurados %1$s "

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:313
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/block-editor.js:374 js/dist/classic-editor.js:370
#: js/dist/elementor.js:374 js/dist/externals-components.js:7
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Buenas noticias: ¡puedes, con %s!"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Verificar enlaces a esta URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:283
msgid "Keyword research training"
msgstr "Entrenamiento de investigación de palabras clave"

#: admin/pages/network.php:36
msgid "Restore Site"
msgstr "Reestablecer sitio"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de Red"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "No tienes permiso para hacer esto."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Éxito: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Sitio con ID %d no encontrado."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Se se ha seleccionado un sitio para restaurar"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "No tienes permitido modificar configuraciones de red no registrada."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "¿Le gustaría añadir otra frase clave?"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "The site's tagline"
msgstr "EL tagline del sitio"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "No fueron proporcionados todos los campos requeridos. Falta el campo %1$s"

#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/externals-components.js:97
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "¿Desea agregar sinónimos de frase clave?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:310
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "¿Desea agregar más de una frase clave?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#. translators: %1$s expands to an opening tag. %2$s expands to a closing tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
#: js/dist/new-settings.js:21
msgid "You can edit the SEO metadata for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Puedes editar los metadatos SEO de este tipo de contenido personalizado en la %1$spágina de la tienda%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "No ha configurado una página Comprar en su configuración de WooCommerce. Por favor haz esto primero."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Año actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:211 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Tagline"
msgstr "Eslogan"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descripción (taxonomía personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomía personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "(custom field)"
msgstr "(campo personalizado)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Term404"
msgstr "Term404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517
msgid "Pagenumber"
msgstr "Pagenumber"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "Pagetotal"
msgstr "Pagetotal"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515
msgid "Page number"
msgstr "Número de página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514
msgid "User description"
msgstr "Descripción de usuario"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1510
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tipo de publicación (plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1509
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tipo de publicación (singular)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Frase de búsqueda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Term title"
msgstr "Título del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Descripción del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Descripción de la etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Descripción de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Categoría principal"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Solo extracto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:211 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Site title"
msgstr "Título del sitio"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
msgid "Archive title"
msgstr "Título del archivo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Título padre"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1467 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Deberías crear un re direccionamiento para asegurar que tus visitantes no obtengan un error 404 cuando hagan click en la URL que ya no funciona más."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Los motores de búsqueda y otros sitios web pueden aún enviar tráfico a su publicación eliminada."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Asegúrese de no perderse tráfico!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Acaba de borrar un %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Acaba de enviar al basurero un %1$s."

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Parámetros para el archivo %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Los parámetros en esta página te permiten especificar qué debería ser la apariencia de la búsqueda por defecto para cualquier tipo de contenido que tengas. Puedes escoger cuáles tipos de contenido aparecerán en los resultados de búsqueda y cual debería se su descripción por defecto. "

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtén el codigo de verificación de Baidu en %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Código de verificación de Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "La %s funcionalidad para importar usa tablas temporales en la base de datos. Tal parece que la instalacion de WordPress no tiene esta caracteristica para proseguir. Porfavor consulta to provedor de hospedaje."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Limpieza de %s información falló."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Contenido"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtrar contenido por tipo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Mostrar todos los tipos de contenido"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Reemplazado con el título normal de un archivo generado por WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:119
msgid "Clean"
msgstr "Limpio"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:110
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Una vez estés seguro de que tu sitio está OK, puedes limpiar la instalación. Esto va a quitar toda la información original. "

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:108
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Paso 5: Limpieza"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Verifique sus entradas y páginas y vea si los metadatos se importaron correctamente."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Paso 3: Verifique sus datos"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Esto importará los metadatos de entrada, como los títulos y descripciones SEO, en tus metadatos de %1$s. Solo lo hará si no hay aún metadatos de %1$s. Los datos originales seguirán en su sitio."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Paso 2: Importar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de iniciar este proceso."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Paso 1: Crear una copia de seguridad"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Hemos detectado datos de uno o más plugins de SEO en su sitio. Por favor siga los siguientes pasos para importar estos datos:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin:"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s no ha detectado ningún plugin del que se pueda importar datos de plugin"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Publicaciones que no deben mostrarse en los resultados de la búsqueda."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "datos encontrados para %s."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "datos de %s removidos exitosamente."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "datos de %s importados exitosamente. "

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "datos no encontrados de %s. "

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/block-editor.js:378
#: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:73
#: js/dist/new-settings.js:237
msgid "24/7 email support"
msgstr "Soporte por correo electrónico 24/7"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "Archivos de este autor."

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "No permitir a los motores de búsqueda mostrar %s en los resultados de búsqueda."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Para permitir que los motores de búsqueda sepa qué perfiles sociales están asociados a este sitio, introduzca los datos de sus perfiles sociales de su sitio abajo."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Más información sobre la configuración de sus perfiles de redes sociales"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "¿Eliminar el prefijo de categorías?"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "Las URLs de categoría en WordPress contienen un prefijo, usualmente %s, esta característica remueve ese prefijo, para las categorías únicamente."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Ayuda sobre la configuración del prefijo de categoría "

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URL de categoría"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Más información sobre las variables disponibles"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de fuentes RSS"

#. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:52
msgid "the archive for %s"
msgstr "el archivo para %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "¿Redirigir la URL adjunta al adjunto en sí?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Recomendamos que establezcas esto a Si."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL de Medios y Archivos adjuntos"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Cuando sube medios (una imagen o un video por ejemplo) a WordPress, no solamente guarda el medio, sino que crea una URL adjunta para él. Estas páginas adjuntas están bastante vacías: ellas contienen el elemento del medio y probablemente un título si introdujo alguno. Debido a esto, si nunca utilizaste estas URL adjuntas, es mejor deshabilitarlas, y redirigirlas al elemento del medio en sí."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de Medios y URLs de adjunto"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Esto es lo que se muestra en los resultados de búsqueda cuando la gente encuentra tu página. Esto significa que esto es lo que probablemente vean cuando hacen una búsqueda por tu nombre de marca."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de las páginas especiales"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "fecha de archivos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Ayuda sobre el parámetro de los archivos de datos de resultados de búsqueda"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "archivos para autores sin posts"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Al no mostrar los archivos de los autores sin publicaciones en los resultados de búsqueda técnicamente significa que aquellos tendrán una meta robots %1$s y serán excluidos de los mapas de sitio XML. %2$sMás info sobre los parámetros en los resultados de búsqueda%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Ayuda sobre el parámetro de archivo de los autores sin publicaciones en los resultados de búsqueda"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Al no mostrar el archivo para los autores en los resultados de búsqueda técnicamente significa que aquellos tendrán una meta robots %1$s y serán excluidos de los mapas de sitio XML. %2$sMás info sobre los parámetros en los resultados de búsqueda%3$s. "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Ayuda sobre el parámetro de los archivos de autor en los resultados de búsqueda"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Ayuda de configuración de archivo"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de archivo"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación Yandex en %1$sHerramientas para Webmaster de Yandex%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Código de verificación de Yandex"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en la %1$sConsola de Búsqueda de Google%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Código de verificación de Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$sHerramientas para Webmaster de Bing%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Código de verificación de Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Puedes utilizar los recuadros de abajo para verificar con las diferentes Herramientas de Webmaster. Esta característica agregará una meta etiqueta de verificación en su página de inicio. Sigue los enlaces alas diferentes Herramientas de Webmaster y busca las instrucciones para el método de la etiqueta meta de verificación para obtener el código de verificación. Si tu sitio ya está verificado, puedes olvidarte de éstas."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Más información sobre la verificación de Webmaster Tools"

#: admin/class-yoast-form.php:937 admin/class-yoast-form.php:977
#: admin/metabox/class-metabox.php:212
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:106
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55
#: admin/views/tabs/network/features.php:62
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:50
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ayuda sobre: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s viene con muchas características. Puedes habilitar / deshabilitar algunas de ellas aquí abajo. Haciendo click en el símbolo de interrogación te dará más información acerca de esa característica."

#: admin/class-yoast-form.php:938 admin/class-yoast-form.php:978
#: admin/metabox/class-metabox.php:211
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:165
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:107
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:145
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Lea por qué los mapas de sitio XML son importantes para su sitio."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Habilitar los mapas de sitio XML que genera %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:70
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Ver el mapa del sitio XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:20
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Ve quien contribuyó a %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ayuda sobre esta configuración de resultados de búsqueda"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "No mostrar el archivo para %1$s en los resultados de búsqueda significa técnicamente que aquellos tienen un meta robots %2$s y serán excluidos del mapa del sitio XML. %3$sMás info sobre las configuraciones de los resultados de búsqueda%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "No mostrar %1$s en los resultados de búsqueda significa técnicamente que aquellos tienen un meta robots %2$s y serán excluidos del mapa del sitio XML. %3$sMás info sobre las configuraciones de los resultados de búsqueda%4$s."

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Tipo de Contenidos"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:187
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "¿Deberían los motores de búsqueda seguir los enlaces en este %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:182
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Por defecto para %2$s, actualmente: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:177 js/dist/block-editor.js:408
#: js/dist/classic-editor.js:404 js/dist/elementor.js:408
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "¿Permitir que los motores de búsqueda muestren este %s en los resultados de búsqueda?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apariencia de búsqueda"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:948
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "¿Mostrar %s en los resultados de búsqueda?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Alternar Mapa de sitio XML de %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Habilita ésta característica si quieres que Twitter muestre una vista previa con imágenes y extracto de texto cuando un enlace de tu sitio es compartido"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Habilita ésta característica si quieres que Facebook y otros medios sociales muestren una vista previa con imágenes y extracto de texto cuando u enlace de tu sitio sea compartido"

#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:90
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Lee más acerca de cómo funciona %s."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#. translators: %s expands to WordProof
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:96
#: src/integrations/third-party/wincher.php:73
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:82
msgid "%s integration"
msgstr "Integración con %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Descubre como el contador de enlaces de texto puede mejorar tu SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115 js/dist/new-settings.js:215
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "El contador de enlaces de texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Descubre como el contenido esencial puede ayudarte a mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107 js/dist/new-settings.js:215
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "La característica de contenido principal le permite marcar y filtrar el contenido principal en su sitio web."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:86
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Descubre porqué la legibilidad es importante para el SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 js/dist/new-settings.js:213
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "El análisis de legibilidad ofrece sugerencias para mejorar la estructura y estilo de tu texto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:78
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Aprende como el análisis de SEO te puede ayudar en tu rango"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77 js/dist/new-settings.js:213
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "El análisis de SEO ofrece sugerencias para mejorar el SEO de tu texto"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
#: js/dist/externals-components.js:104 js/dist/new-settings.js:213
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "SEO analysis"
msgstr "Analisis de SEO"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Permite a tus clientes recoger su %s orden localmente"

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Consigue mejores resultados de búsqueda en la búsqueda local"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Good results"
msgstr "Buenos resultados"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:124
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Últimas entradas de blog el %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:203
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Remueve la parte destacada del texto"

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:138
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configuración de SEO por primera vez"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Resalta este resultado en el texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Considerations"
msgstr "Consideraciones"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s archivo"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Guardar cambios a %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Edita el contenido de tu %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Crear %s archivo"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Actualizado %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "No puedes editar el %s archivo."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "No puedes crear un %s archivo."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Más información sobre %1$s"

#: src/integrations/admin/old-configuration-integration.php:38
msgid "Old Configuration Wizard"
msgstr "Antiguo asistente de configuración"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Administra tu %s suscripción en MyYoast "

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marca el %1$s más importante como 'piedra angular' para mejorar la estructura de tu sitio. %2$sAprende más sobre el contenido importante%3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 admin/class-yoast-form.php:912
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:205
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:329 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:468
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/externals/helpers.js:18
#: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/integrations-page.js:1
#: js/dist/integrations-page.js:5 js/dist/integrations-page.js:13
#: js/dist/integrations-page.js:15
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "Abrir en nueva pestaña de buscador"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Publicación %1$swithout%2$s una palabra clave"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, ¡tu SEO esta haciendo muy bien! Checa las estadísticas: "

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "No tienes ningún post publicado, tus puntos SEO aparecerán aqui una vez hagas tu primer post!"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:127
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leer mas como esto en nuestro blog SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Legibilidad: %s"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Aún no está activado."

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:28 js/dist/new-settings.js:11
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Recomendaciones de %1$s para ti"

#: admin/class-meta-columns.php:267
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Todas las puntuaciones de legibilidad. "

#: admin/class-meta-columns.php:263
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrar por puntuación de legibilidad."

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:469
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "¡No estás recibiendo actualizaciones o soporte! Arregla este problema agregando este sitio y habilitando %1$s en %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Método de solicitud %1$s no es válida. "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:113 js/dist/new-settings.js:215
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Text link counter"
msgstr "Contador de enlaces de texto"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de vínculos internos que enlazan a esta publicación. Vea el texto \"Columnas Yoast\" en la pestaña de ayuda para más información."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de enlaces internos en esta publicación. Vea el texto \"Columnas Yoast\" en la pestaña de ayuda para más información."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Columnas"

#: admin/class-meta-columns.php:104
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:91
msgid "Readability score"
msgstr "Puntaje de legibilidad"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:319
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/block-editor.js:380 js/dist/classic-editor.js:376
#: js/dist/elementor.js:380 js/dist/externals-components.js:13
#: js/dist/externals-components.js:75
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Otros beneficios de %s para ti:"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:105
#: js/dist/externals-components.js:18 js/dist/new-settings.js:215
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Contenido Cornerstone"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:332
msgid "Upgrade Premium"
msgstr "Actualizar a premium"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 js/dist/block-editor.js:376
#: js/dist/classic-editor.js:372 js/dist/elementor.js:376
#: js/dist/externals-components.js:9 js/dist/externals-components.js:71
#: js/dist/new-settings.js:237
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces internos ultrarrápidos"

#: admin/class-yoast-form.php:141 admin/class-yoast-form.php:146
#: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/new-settings.js:1
#: js/dist/settings.js:112
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:328
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/block-editor.js:382 js/dist/classic-editor.js:378
#: js/dist/elementor.js:382 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:77
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "¡1 año de actualizaciones gratuitas, con mejoras incluidas!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "El plugin %2$s cambia la salida de su sitio y al hacer eso diferencia entre los motores de búsqueda y los usuarios normales, un proceso que se denomina disimulación. Le recomendamos que lo deshabilite."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/block-editor.js:378
#: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:73
#: js/dist/new-settings.js:237
msgid "No ads!"
msgstr "¡Sin anuncios!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Social media preview"
msgstr "Vista previa de los medios sociales"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Administrador de redireccionamiento fácil"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:237
msgid "No more dead links"
msgstr "No más enlaces muertos"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumente su alcance de SEO"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "Variable"
msgstr "Variable "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "Available variables"
msgstr "Variables disponibles "

#: admin/class-admin.php:341
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Deslizar para ver el contenido de la tabla."

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "No hay nuevas notificaciones"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Guardar todo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:247
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor %2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:204
#: js/dist/externals/analysis.js:383 js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Las marcas están deshabilitadas en la vista actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513 js/dist/first-time-configuration.js:5
#: js/dist/settings.js:102
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configuraciones"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Por favor, no mostrarme de nuevo esta notificación"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Si tiene problemas,%1$s porfavor presenta un informe de error%2$s y haremos todo lo posible para ayudarle."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Hemos notado que has estado usando %1$s desde hace algún tiempo; ¡Esperamos que encante!. Nos encantaría si pudiera%2$s darnos una calificación de 5 estrellas en WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:335
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Advertencia: la variable «%1$s» no se puede usar en esta plantilla. Revisa «%2$s» para más información."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr ""
"Por cierto, ¿Sabía que tenemos una versión %1$sPremium del plugin%2$s?\n"
"\n"
"Tiene varias características avanzadas, como: Gestor de redirecciones, soporte de múltiples \"Palabras Clave\" y además cuenta con nuestro soporte premium 24/7."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "La barra de menú del administrador %1$s contiene ligas útiles hacia herramientas de terceros para analizar las páginas y hace que sea fácil de ver si usted tiene nuevas modificaciones."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:152 js/dist/new-settings.js:217
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Barra de menú del administrador"

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:22
#: admin/views/tabs/network/features.php:22
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 js/dist/externals/analysis.js:211
#: js/dist/externals/analysis.js:265 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:29
#: js/dist/new-settings.js:42 js/dist/new-settings.js:68
#: js/dist/new-settings.js:88 js/dist/new-settings.js:144
#: js/dist/new-settings.js:158 js/dist/new-settings.js:167
#: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/new-settings.js:219
#: js/dist/new-settings.js:221 js/dist/new-settings.js:224
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "SEO title"
msgstr "Título SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1007
msgid "Greater than sign"
msgstr "Símbolo Mayor que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1003
msgid "Less than sign"
msgstr "Símbolo menor que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:999
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Símbolo comillas angular derecho"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:995
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Símbolo comillas angular izquierdo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:991
msgid "Small tilde"
msgstr "Tilde pequeña"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:987
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra vertical"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:983
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco bajo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:979
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:975
msgid "Bullet"
msgstr "Bala"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:971
msgid "Middle dot"
msgstr "Punto medio"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:963
msgid "Em dash"
msgstr "Raya"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:959
msgid "En dash"
msgstr "Semiraya"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:955
msgid "Dash"
msgstr "Guión"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Escoja el símbolo a utilizar como separador del título. Esto se mostrará, por ejemplo, entre el título de su publicación y el nombre del sitio. Los símbolos se muestran en el tamaño que aparecerán en los resultados de búsqueda."

#: admin/metabox/class-metabox.php:184 admin/metabox/class-metabox.php:189
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398
#: js/dist/elementor.js:402
msgid "No"
msgstr "No"

#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398
#: js/dist/elementor.js:402 js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación de lista de entradas"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtra la lista de entradas"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Nota que los enlaces a los archivos pueden estar siendo todavía generados por tu tema y necesitarías removerlos separadamente."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s para optimizar su sitio aún más"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "extensiones %1$s"

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Disponible con nuestra garantía de de reembolso sin cuestionamiento en los primeros 30 días ."

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Más información  %1$s acerca %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Adquiere acceso 24/7 a nuestro equipo de soporte"

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte Premium"

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "vea cómo se verán sus publicaciones en Facebook. o Twitter"

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Vista previa Social"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "crear y administrar las redirecciones dentro de su instalación de WordPress."

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Administrador de redirecciones"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, ¡Lleva tu optimización al siguiente nivel!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Una perfecta integración entre %1$s y %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Usa %1$s breadcrumbs en lugar de %2$s"

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Fácilmente inserte un Mapa de Google, un localizador de tienda, horario de apertura y más"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crea mapas de sitio XML de las Noticias"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Inmediatamente hace ping a Google en la publicación de un nuevo artículo"

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimice su sitio para las Noticias de Google"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Activa fitvids.js para videos de tamaño adaptable"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Mejora la experiencia de compartir posteos con videos"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Muestre sus videos en Videos de Google"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edita &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/class-admin.php:255
msgid "Get Premium"
msgstr "Consigue la versión premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:293
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:244
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Elimina la sección de frase clave de enfoque del metabox y desactiva todas las sugerencias relacionadas con SEO."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Deshabilitar Analysis SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configuración de Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Configuración de Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuración de Facebook"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Símbolo separador de título"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Símbolo separador de Título"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Ajustes de las breadcrumbs"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Hacer primario"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:660
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificación"
msgstr[1] "%s notificaciones"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Deshabilitar el análisis de legibilidad"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Elimina la sección de análisis de legibilidad del metabox y desactiva todas las sugerencias relacionadas con la legibilidad."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
#: js/dist/externals-components.js:44 js/dist/new-settings.js:213
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Readability analysis"
msgstr "Análisis de Legibilidad"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 js/dist/block-editor.js:227
#: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:227
#: js/dist/externals-components.js:120 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:68
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Improvements"
msgstr "Mejoras"

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "¡Buen trabajo! No hemos podido detectar ningún problema grave de SEO."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detectamos los siguientes problemas que afectan al SEO de tu sitio."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: admin/class-meta-columns.php:235
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrar por puntuación SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:151
msgid "Meta description not set."
msgstr "No se ha definido la meta descripción."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:71
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Puede solucionar este problema en la %1$spágina de ajustes de enlaces permanentes%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Se reemplaza con la categoría principal de la entrada/página"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmación de Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si ya ha confirmado su sitio web con Pinterest, puede omitir el paso por debajo."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
#: js/dist/new-settings.js:155 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Format-based archives"
msgstr "Archivos basados en formato"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificación de Webmaster Tools"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
#: js/dist/integrations-page.js:5
msgid "Buy %s"
msgstr "Compra %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nuevo %1$s Título"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Existentes %1$s Título"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Se espera un número entero como entrada."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tratando de construir una clave de caché mapa del sitio seguro, pero la combinación del prefijo y posfijo deja muy poco espacio para hacer esto. Es probable que esté solicitando una página que está fuera del rango esperado."

#: admin/views/redirects.php:32
#: src/integrations/admin/redirects-integration.php:48
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:280
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:279
msgid "Keep"
msgstr "Guardar"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Bold the last page"
msgstr "Negrita la última página"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Acentuado"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Mostrar página de Blog"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Primario %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Haga %1$s primario %2$s"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:22
#: src/integrations/admin/integrations-page.php:73
#: js/dist/integrations-page.js:33
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:152
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Término se establece en noindex."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
#: js/dist/new-settings.js:71 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "Author archives"
msgstr "Archivo del Autor"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:214
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:213
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1459
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "El separador definido en la etiqueta %s de su tema."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "No indexar"

#: src/deprecated/admin/ryte/class-ryte.php:137
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: admin/class-meta-columns.php:100
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:87
msgid "SEO score"
msgstr "Puntuación SEO"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Equipo Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La primera verdadera solución all-in-one SEO para WordPress, incluyendo el análisis de páginas de contenidos, mapas de sitio XML y mucho más."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: js/dist/block-editor.js:468
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:546
msgid "Activation failed:"
msgstr "Ha fallado la activación:"

#: wp-seo-main.php:535
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "La extensión filtro parece no estar disponible. Por favor, pregunte a su proveedor de alojamiento web para que pueda."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:511
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "La instalación del plugin %1$s se ha completado. Por favor, consulta las %2$sinstruccioines de instalación%3$s."

#: wp-seo-main.php:489
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "La extensión de librería estándard PHP (SPL) parece no disponible. Por favor, pide a su proveedor de hosting que la active. "

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:429
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:477
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Prueba de compatibilidad para móviles"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:389
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Prueba de Velocidad de Pagina por Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:384
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:379
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:374
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validador de Pines Detallados de Pinterest"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:369
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Depurador"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Comprobar la caché de Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Analyze this page"
msgstr "  Analizar esta página"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:275
msgid "Keyword Research"
msgstr "Análisis de palabras clave"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s no parece ser una dirección válida. Corrígela por favor."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s no parece ser válido %2$s cadena de verificación. Por favor corrige."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1310 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:284
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archivo"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "You searched for %s"
msgstr "Buscó por el término %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:182
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s parece no ser un nombre de usuario de Twitter correcto. Corrígelo por favor."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Resumen con imagen grande"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:252
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "El cargo %1$s apareció primero en %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "No numeric value was received."
msgstr "No se recibió un valor numérico"

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:233
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Este debe ser un blog existente. El blog %s no existe o ha sido marcado como eliminado."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:229
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "El ajuste por defecto del blog debe ser el ID numérico del blog que quieres utilizar por defecto."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s no es una opción válida para quien debería dársele acceso a %2$s los ajustes de WP SEO. El valor se reajustará al valor por defecto."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:559
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Por favor elige un tipo de entrada válido para la taxonomía \"%s\"."

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:521
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Por favor, seleccione una taxonomía válida para poste tipo \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257
msgid "You searched for"
msgstr "Has buscado por"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Archives for"
msgstr "Archivos para"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Error 404: Página no encontrada"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 js/dist/block-editor.js:227
#: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:227
#: js/dist/externals-components.js:120 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Reemplazado por una descripción de taxonomía personalizada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Reemplazado con taxonomías personalizadas de entradas, separados por comas."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Reemplazado con un valor de entrada personalizada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Reemplazado por el slug que causó el 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Reemplazado con la frase clave del foco de las publicaciones"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Attachment caption"
msgstr "Subtítulo adjunto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Sustituido con número de página actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Sustituido con el total de la página actual."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Cambiado por el número actual de página en el contexto (por ejemplo, página 2 de 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Sustituido con el año en curso"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Sustituido con el mes actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Remplazado con la fecha actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Sustituido con la fecha actual."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Sustituído por la \"Información biográfica\" del autor del post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Sustituido con el nombre \"bonito\" del auto del post o la página."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Sustituido con la ID de entrada o página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Sustituido con la fecha de modificación de la entrada o de la página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1510
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Reemplazado con la etiqueta plural de tipo contenido"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1509
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Reemplazado con el tipo de contenido de etiqueta única"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Sustituido con la presente frase de búsqueda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Sustituido con el nombre del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Sustituido con la descripción del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Sustituido con la descripción de la etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Sustituido con la descripción de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Sustituido con las categorías de la entrada (separadas con coma)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Sustituido con con la actual etiqueta(s)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Sustituido con el extracto de la entrada o página (sin auto generación)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Sustituido con el extracto de la entrada o página (o auto generar si no existe)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "The site's name"
msgstr "El nombre del sitio"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Cambiado por el titulo de la página padre de la página actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1468
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Reemplazado con el título de la entrada o página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1467
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Reemplazado con la fecha de la entrada / página"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1030
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "No se puede desautorizar un reemplazo de una variable estandar de WPSEO registrando una variable conel mismo nombre. Usa el filtro \"wpseo_replacements\" en vez de ajustar el valor de reemplazo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Ya se ha registrado una variable de reemplazo con el mismo nombre. Intenta hacer que tu nombre de variable sea único."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variable de reemplazo no puede comenzar por \"%%cf_\" or \"%%ct_\" debido a que estas estan reservadas para variables estándard de WPSEO para campos y taxonomías personalizadas. Intenta elegir nombres de variable únicos."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Una variable de sustitución sólo puede contener caracteres alfanuméricos, un guió bajo o un guión normal. Trate de cambiar el nombre de la variable."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Aviso sólo para el administrador: ésta página no muestra una meta descripción porque no tiene una, ya sea que escribas una para esta página específicamente o vayas al menú [%1$s - %2$s] y configures una plantilla."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164
#: inc/class-upgrade.php:1313 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:320
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archivos"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta descripción para uso de la pagina del autor."

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Título a utilizar en la página de Autor"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s ajustes"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportar sus %1$s ajustes"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuraciones"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importar de otros plugins SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Si tuvieras un %s archivo y fue editable, puede editarlo desde aquí."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Si tu %s fueron editables, puedes editarlo desde aquí."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "No tienes un %s archivo, crea uno aquí:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un enlace a su sitio, con el nombre del sitio y la descripción como texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un enlace a su sitio, con el nombre del sitio como texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un enlace a la entrada, con el título como texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un enlace al archivo del autor de la entrada, con el nombre del autor como el texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Puede usar las siguientes variables en el contenido, que serán sustituidos por el valor de la derecha."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
#: js/dist/new-settings.js:189 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Contenido para poner después de cada entrada en el feed"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
#: js/dist/new-settings.js:189 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Contenido a publicar en el feed antes de cada entrada"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Esta función es usada para añadir contenido automáticamente a su RSS, mas específicamente, pretende añadir enlaces de regreso a su blog y tus entradas de blog, para que los tontos scrapers añadan automáticamente también esos enlaces, así ayudamos a los motores de búsqueda a identificarse como la fuente original del contenido."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing <a> tags.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
#: js/dist/new-settings.js:92
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "El uso de esta característica de las breadcrumbs está explicada en %1$s nuestro artículo sobre implementación de las breadcrumbs%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
#: js/dist/new-settings.js:91
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Cómo insertar las breadcrumbs en tu tema"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
#: js/dist/new-settings.js:239
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Archivo de tipo de contenido para mostrar en las breadcrumbs para taxonomías"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomía a mostrar en las breadcrumbs para los tipos de contenido"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb para las páginas 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefijo para la página de búsqueda de las breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefijo para los archivos de las breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefijo de la ruta de las breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Enlace para la página de inicio"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separador entre las breadcrumbs"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:51
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Regrese a la Página de Herramientas"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s viene con algunos muy potentes herramientas integradas:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Esta herramienta le permite cambiar de forma rápida archivos importantes para su SEO, como el robots.txt, y si tienen uno, el archivo .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Editor de archivos"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) site."
msgstr "Importa los ajustes de otros plugins SEO y exporta tus ajustes para reutilizarlos en otro sitio."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar y Exportar"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Esta herramienta le permite cambiar títulos y descripciones de forma rápida en sus entradas y páginas sin tener que ir al editor para cada página."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor en masa"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Para %1$sconfirmar su sitio con Pinterest%2$s, agregue la etiqueta de meta aquí:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa datos meta de Open Graph, al igual que Facebook, por lo que asegúrate de mantener activado el ajuste «Añadir datos meta de Open Graph» en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Añade meta datos de tarjeta de Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "La imagen usada para compartir en la entrada/pagina no contiene ninguna imagen."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:117
msgid "Default settings"
msgstr "Ajustes por defecto"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 js/dist/new-settings.js:189
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Agregar datos meta de Open Graph"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurar sitio a ajustes por defecto"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID de Sitio"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando este formulario puedes resetear un sitio a la configuración SEO por defecto."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Información Confidencial (para administradores de FB, por ejemplo), los ajustes del tema (cambio del título) y algunas otras configuraciones no serán importados para sitios nuevos."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Elija el sitio cuya configuración desea utilizar de forma predeterminada para todos los sitios que se agregan a la red. Si elige \"Ninguna\", se utilizarán los valores predeterminados normales plugin."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Nuevos sitios en la red heredan su configuración SEO de este sitio"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Sólo para Super Admins"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administradores del sitio (por defecto)."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Quién debe tener acceso a los %1$s ajustes"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "maduro"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archivado"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "público"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s se ha restaurado a la configuración SEO predeterminada."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Ajustes actualizados"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "404 pages"
msgstr "Páginas 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de búsqueda"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Estas páginas serán %s por defecto, por lo que nunca se mostrarán en los resultados de búsqueda."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 js/dist/new-settings.js:235
msgid "Special pages"
msgstr "Páginas especiales"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Los archivos basados en datos podrían considerarse en algunos casos como contenido duplicado."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Si este es el caso en su sitio, puede elegir deshabilitarlo (lo que redirigirá a su página principal), o añadir %s de manera que no aparezca en resultados de búsqueda."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Si tiene un blog de un solo autor, el archivo de autor será exactamente igual a su página principal. Esto es lo que se llama un %2$sproblema de contenido duplicado%1$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
#: js/dist/new-settings.js:127 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "Date archives"
msgstr "Archivos por fechas"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "Archivo del Autor"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1468
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Tomar nota:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#. translators: %1$s expands to an opening tag. %2$s expands to a closing tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
#: js/dist/new-settings.js:170
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Puedes determinar el título y la descripción de la página del blog %1$seditando la propia página del blog%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Puedes determinar el título y la descripción de la página principal %1$seditando la propia página principal%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Página de inicio y página principal"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador de Titulo"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s ha detectado de forma automática si se necesita forzar la reescritura de los títulos de sus páginas. Si esto es erróneo y sabe lo que hace, puede cambiar este ajuste aquí."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forzar la reescritura de los títulos"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47 js/dist/new-settings.js:172
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:235
msgid "Homepage"
msgstr "La portada de página Web"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Extensiones"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "¡Integra perfectamente WooComerce con %1$s y consigue características adicionales!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Clasificar mejor a nivel local y en Google Maps, sin romper a sudar!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "¿Está en Google News? ¡Incrementa su tráfico desde Google News optimizándolo!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "¡Optimiza sus vídeos para verlos en los resultados de búsqueda y conseguir más clics!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "El versión de pago de %1$s con más funciones y soporte."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:64
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:491
#: js/dist/new-settings.js:230
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Esta información es mostrado como metadato en su sitio. Se pretende que aparezca en las %1$sGráficas del Conocimiento de Google%2$s. Usted puede ser una organización o una persona."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:14
msgid "Website name"
msgstr "Nombre del sitio web"

#: admin/pages/dashboard.php:56
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Herramientas de webmaster"

#: admin/pages/metas.php:24 js/dist/new-settings.js:189
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: admin/pages/metas.php:23 js/dist/new-settings.js:91
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:226
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:43
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Para ser capaz de crear una redirección y solucionar este problema, es necesario %1$s. Usted puede comprar el plugin, incluido el apoyo de un año y actualizaciones, en %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "La creación de redirecciones es una característica de %s"

#: admin/views/redirects.php:175 admin/views/redirects.php:222
msgid "New URL"
msgstr "Nueva URL"

#: admin/views/redirects.php:112
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:214
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:210
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Las %1$s plugin(s) podría causar problemas cuando se utiliza junto con %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:741 admin/metabox/class-metabox.php:649
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s Entradas Información general"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:81
#: js/dist/new-settings.js:45
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Título de las breadcrumbs"

#: admin/pages/social.php:21 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:229 js/dist/new-settings.js:235
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:188
msgid "Social settings"
msgstr "Ajustes sociales"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: js/dist/externals-components.js:88 js/dist/externals/componentsNew.js:136
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Tanto %1$s como %2$s pueden crear mapas de sitio XML. Tener dos mapas de sitio XML no es benéfico para los motores de búsqueda y puede reducir la velocidad de carga de su sitio."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Configurar %1$s ajustes de OpenGraph"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Ambos %1$s y %2$s crear Open Graph salida, lo que podría hacer que Facebook, Twitter, LinkedIn y otras redes sociales utilizan los textos y las imágenes equivocadas cuando se están compartiendo sus páginas."

#: admin/pages/social.php:20 js/dist/block-editor.js:468
#: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:229 js/dist/new-settings.js:232
#: js/dist/settings.js:18
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19 js/dist/block-editor.js:468
#: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:229 js/dist/new-settings.js:232
#: js/dist/settings.js:18
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 js/dist/block-editor.js:227
#: js/dist/editor-modules.js:227 js/dist/externals-components.js:120
#: js/dist/externals/analysis.js:383 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1
#: js/dist/post-edit.js:11 js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "Bien"

#: admin/class-meta-columns.php:108
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta descripción"

#: admin/class-meta-columns.php:239
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Todos los resultados SEO"

#: admin/metabox/class-metabox.php:927
#: src/integrations/third-party/elementor.php:443
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problema de SEO: la imagen presentada debe tener al menos 200 por 200 píxeles para que Facebook y otros sitios de redes sociales los recojan."

#: admin/metabox/class-metabox.php:882 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:151
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:273
#: src/integrations/third-party/elementor.php:398
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: admin/class-meta-columns.php:673
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Entrada está establecida como noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:216
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "La URL a la que debe redirigir está página."

#: admin/metabox/class-metabox.php:215
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirección 301"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:204
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "La URL canónica a la que debe apuntar esta página. Dejar la opción predeterminada para el enlace permanente. %1$sDominio cruzado canónico%2$s compatible también."

#: admin/metabox/class-metabox.php:200 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canónica"

#: admin/metabox/class-metabox.php:198
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Título a usar para esta página en la cadena de breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Título de las breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:195 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "No Snippet"
msgstr "No presentar en formato enriquecido (snippet)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "No Archive"
msgstr "Sin archivo"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "No Image Index"
msgstr "Ningun Indice de imagen"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:163 js/dist/new-settings.js:239
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: admin/metabox/class-metabox.php:191 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta Robots Avanzado"

#: admin/metabox/class-metabox.php:179
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Advertencia: a pesar de que se puede establecer la meta robots configurada aquí, la configuración de privacidad se establecerá en NOINDEX para todo el sitio, por lo que estos ajustes no tendrán efecto."

#: admin/metabox/class-metabox.php:174 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:29
#: js/dist/new-settings.js:42 js/dist/new-settings.js:68
#: js/dist/new-settings.js:88 js/dist/new-settings.js:144
#: js/dist/new-settings.js:158 js/dist/new-settings.js:167
#: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/new-settings.js:219
#: js/dist/new-settings.js:221 js/dist/new-settings.js:224
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "Meta description"
msgstr "Etiqueta de descripción"

#: admin/class-meta-columns.php:107
msgid "SEO Title"
msgstr "Título de SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Focus keyword"
msgstr "Enfoque de palabras clave"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Las configuraciones han sido importadas con éxito."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Las configuraciones no pueden importarse:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumbs para las páginas 404"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefijo para pagina de resultados de busqueda:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefijo para paginas archivadas:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefijo para las breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texto ancla para la página de inicio:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separador de las breadcrumbs:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumbs"

#: admin/class-config.php:135 admin/metabox/class-metabox.php:907
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:166
#: src/integrations/third-party/elementor.php:424
msgid "Use Image"
msgstr "Usar Imagen"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Página URL/Slug"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de entrada"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP Título de Página"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 js/dist/block-editor.js:311
#: js/dist/classic-editor.js:307 js/dist/dashboard-widget.js:1
#: js/dist/dashboard-widget.js:20 js/dist/editor-modules.js:261
#: js/dist/elementor.js:311
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Preestrenar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
#: js/dist/first-time-configuration.js:13
#: js/dist/first-time-configuration.js:225 js/dist/indexables-page.js:34
#: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/indexables-page.js:46
#: js/dist/installation-success.js:13
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415 admin/views/redirects.php:141
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Basura <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Basura <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nueva descripción de la meta Yoast"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Existente Yoast descripción de la meta"

#: admin/class-admin.php:288
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Dirección del perfil de Facebook"

#: admin/class-admin.php:295
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Usuario de Twitter  (sin @)"

#: admin/class-admin.php:227 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: admin/class-admin.php:222 admin/views/redirects.php:42
#: src/integrations/settings-integration.php:261
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:33
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Gran problema de SEO: Estás bloqueando el acceso a los robots."

#: admin/class-admin.php:182
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editar archivos"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18 js/dist/new-settings.js:235
msgid "General"
msgstr "General"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Consola de Búsqueda"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97 js/dist/new-settings.js:217
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:141 js/dist/new-settings.js:217
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML Sitemaps"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:439
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: admin/metabox/class-metabox.php:418
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:508
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: src/services/health-check/report-builder.php:168
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s detecta que está utilizando la versión %2$s de %3$s, por favor, actualice a la última versión para evitar problemas de compatibilidad."

#: admin/class-admin-init.php:386
#: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio de WordPress"

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Ha utilizado HTML en su valor que no está permitido."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "No puede editar %s que no son suyos."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "No puede editar %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "La entrada tiene un Content Type inválido:%s."

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "No existe la entrada."